新規記事を投稿  コメントを投稿

タイトル: ありなし(有り無し)センサーはどう訳しますか
投稿者 : リック 
投稿時刻 : 2008年6月23日14時11分 
本文:
トレイが所定位置に有るか無いかをチェックするセンサーなの
ですが、口頭で「ありなしセンサー」などと呼んでます。
1. Tray check sensor
2. Tray presence check sensor
を考えてみましたが、もし、「ありなしセンサー」なるものが一般的
な言い方であるのであれば(そうは思えないですが)どのような英語を
当てていますか?
アドバイスある方お願いします。


親記事コメント
なし Re:ありなし(有り無し)センサーはどう訳しますか-投稿者:t.t.
a (tray) presence detector または単に a (tray) detector-投稿者:南都隆幸

[ツリー表示] [タイトル一覧] [ホーム]