新規記事を投稿  コメントを投稿

タイトル: A respectively B
投稿者 : Miya 
投稿時刻 : 2010年11月11日14時22分 
本文:
電気部品メーカーで契約社員として社内翻訳をしております。英語の
スキル、翻訳スキルともとてもプロとは言えないレベル(賃金もプロ
並みには頂いていないのですが)なので、日々格闘しております。

ワイヤレス・パワー・コンソーシアムの無線電力伝送のシステム説明
を和訳している最中なのですが、下記中respectivelyの解釈および訳
し方が分かりません。(Difinitionsの項目です。)

- Active Area:The part of Interface Surface of a Base Station
respectively Mobile Devica trought which a ...
- Communications and Control Unit: The functional part of a
Power Transmitter respectively Power Receiver that controls
the power transfer.

よろしくお願いいたします。



親記事コメント
なし Re:A respectively B-投稿者:ナント

[ツリー表示] [タイトル一覧] [ホーム]
Content-type: text/html error



ブラウザの [戻る] ボタンで前のページに戻ってください。

[ 前のページに戻る | 記事表示に戻る ]