電気部品メーカーで契約社員として社内翻訳をしております。英語の
スキル、翻訳スキルともとてもプロとは言えないレベル(賃金もプロ
並みには頂いていないのですが)なので、日々格闘しております。
ワイヤレス・パワー・コンソーシアムの無線電力伝送のシステム説明
を和訳している最中なのですが、下記中respectivelyの解釈および訳
し方が分かりません。(Difinitionsの項目です。)
- Active Area:The part of Interface Surface of a Base Station
respectively Mobile Devica trought which a ...
- Communications and Control Unit: The functional part of a
Power Transmitter respectively Power Receiver that controls
the power transfer.
よろしくお願いいたします。
|