みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借7月2日17時40分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-hyperemic distal coronary pressure- しょーこ(9/21-12:17)No.10387
 ┗Re:hyperemic distal coronary pressure- Takane(9/21-16:51)No.10388
  ┗役に立ちました- しょーこ(9/22-03:42)No.10389
   ┗Re:役に立ちました- 殺生石(9/22-10:29)No.10390
    ┗ありがとうございます- しょーこ(9/23-02:58)No.10391


トップに戻る
hyperemic distal coronary pressureしょーこ 103879/21-12:17

はじめまして。フリーランスの翻訳者になって3年目を迎える者です。
主に、ビジネスやIT関連の翻訳を手がけていたのですが、一度どうして
もということで依頼された医学系翻訳で気に入られ(そう担当者は言っ
てました)、畑違いの医学翻訳の世界にも足をつっこんでます。よろし
くお願い致します。

次の文章中のhyperemic distal coronary pressureをどう訳せばよいの
かわかりません。

Fractional Flow Reserve was calculated as the ratio of mean
hyperemic distal coronary pressure measured by the pressure wire
to mean aortic pressure measured by the guiding catheter.

私がトライした訳は、「充血性の末梢冠状動脈圧」ですがどうでしょうか?

特に、distal coronaryの訳し方で悩んでます。

医学に強い方、私の訳でよいかどうか、もし、他に訳があるなら、正し
い訳を教えてもらえませんか?

よろしくお願い致します。 

トップに戻る
Re:hyperemic distal coronary pressureTakane 103889/21-16:51
 記事番号10387へのコメント

私はこの分野は素人です。

>Fractional Flow Reserve was calculated as the ratio of mean
>hyperemic distal coronary pressure measured by the pressure
wire
>to mean aortic pressure measured by the guiding catheter.

英語側で上記表現に関連しそうないくつかのサイトを見たあと、
FFR、遠位、冠動脈、カテーテルなどのキーワードで検索すると、
次のようなサイトがありました。

冠動脈内圧測定とFFR(fractinal flow reserve)
http://www.onh.go.jp/seisaku/circulation/qa306.html#9

はずしているかも知れません。
ほかの方のコメントを期待します。
Takane

トップに戻る
役に立ちましたしょーこ 103899/22-03:42
 記事番号10388へのコメント

Takaneさん、ありがとうございます。

教えていただいたサイトを読み、文章の前後関係を考えると、「遠位部に
おける平均充血性冠動脈圧」ではないかと思います。

ただ、まだ自信が持てないので、もう少し検索してみます。

トップに戻る
Re:役に立ちました殺生石 103909/22-10:29
 記事番号10389へのコメント

およようございます。医療翻訳をやってる殺生石と申します。
私もTakaneさんが探し当てたサイトと同じサイトに行きつきました。
残念ながら、私、循環器の案件は受けたことがないので、全くといって
いいくらい分からないんですが(恥ずかし〜)、サイトに載ってた
「狭窄遠位部平均冠動脈圧」とか、↓の中に出てくる「狭窄遠位部の
冠内圧」なんかなー、という気がします。

http://www.jstage.jst.go.jp/article/jsmbe/43/1/24/_pdf/-char/ja/
ちょっと長いけど、読んでみたら何かひらめくかも。


トップに戻る
ありがとうございますしょーこ 103919/23-02:58
 記事番号10390へのコメント

殺生石さん、ありがとうございます。

教えていただいたサイトを読んでみましたが、やはり、医学の知識がない
私には難しいです。もっと勉強しないと。。。 

ただ、文の前後関係を考慮すると、遠位部における平均の充血性冠動脈圧
という気がしますので、これで行こうと思います。

ありがとうございました。