みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借7月14日12時26分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-ethoxylated surfactants- Superluminal(1/25-21:29)No.10446
 ┗Re:ethoxylated surfactants- TAKIN(1/26-10:55)No.10448
  ┗Re:ethoxylated surfactants- Superluminal(1/26-16:17)No.10451
   ┗エトキ「シ」化、エトキ「シ」ル化- 南都隆幸(1/26-17:35)No.10452
    ┗ありがとうございました- Superluminal(1/26-18:35)No.10454
     ┗誤記陳謝- TAKIN(1/27-10:06)No.10455


トップに戻る
ethoxylated surfactantsSuperluminal 【ID: 042】Web104461/25-21:29

いつもお世話になります。

ethoxylated surfactantsの訳がよくわかりません。

とりあえず、「エトキシル基を有する界面活性剤」としました。
どなたかアドバイスお願いします。

トップに戻る
Re:ethoxylated surfactantsTAKIN 【ID: 51987】104481/26-10:55
 記事番号10446へのコメント

「エトキシル基を有する界面活性剤」でもOKだと思いますが、
「エトキ(ル)化界面活性剤」という言い方もされるようです。


トップに戻る
Re:ethoxylated surfactantsSuperluminal 【ID: 042】Web104511/26-16:17
 記事番号10448へのコメント

>「エトキ(ル)化界面活性剤」という言い方もされるようです。

は、Googleでヒットしませんが使用して大丈夫でしょうか?

トップに戻る
エトキ「シ」化、エトキ「シ」ル化南都隆幸 【ID: 4961956590】email Web104521/26-17:35
 記事番号10451へのコメント

>>「エトキ(ル)化界面活性剤」>
>は、Googleでヒットしませんが
=========

ミスタイプのようですね。

(1) エトキシル化界面活性剤 (5件)
(2) エトキシ化界面活性剤  (5件)

この二つのように、「シ」をつければ、ちゃんと Google でヒットし
ますね。専門知識もないのに難しいことに首を突っ込んでいつもトン
チンカンなことを言っている僕ですが、今日は大丈夫だと思います。

トップに戻る
ありがとうございましたSuperluminal 【ID: 042】Web104541/26-18:35
 記事番号10452へのコメント

>ミスタイプのようですね。

そのようですね。
南都さんありがとうございました。

自分ももう少しちゃんと考えてコメントすべきでしたが、短絡的に発
言を飛ばし申し訳なく思っています。

トップに戻る
誤記陳謝TAKIN 【ID: 51987】104551/27-10:06
 記事番号10454へのコメント

ご指摘のとおり「エトキシ(ル)化」とすべきところを
打ち間違えました。
混乱させて申し訳ありませんでした。

最近視力も注意力も怪しくなってるもので(とほほ)