◆-ethoxylated surfactants- Superluminal(1/25-21:29)No.10446 ┗Re:ethoxylated surfactants- TAKIN(1/26-10:55)No.10448 ┗Re:ethoxylated surfactants- Superluminal(1/26-16:17)No.10451 ┗エトキ「シ」化、エトキ「シ」ル化- 南都隆幸(1/26-17:35)No.10452 ┗ありがとうございました- Superluminal(1/26-18:35)No.10454 ┗誤記陳謝- TAKIN(1/27-10:06)No.10455
ethoxylated surfactants | Superluminal 【ID: 042】Web | 10446 | 1/25-21:29 |
いつもお世話になります。
ethoxylated surfactantsの訳がよくわかりません。 とりあえず、「エトキシル基を有する界面活性剤」としました。 どなたかアドバイスお願いします。 |
Re:ethoxylated surfactants | TAKIN 【ID: 51987】 | 10448 | 1/26-10:55 |
記事番号10446へのコメント 「エトキシル基を有する界面活性剤」でもOKだと思いますが、
「エトキ(ル)化界面活性剤」という言い方もされるようです。 |
Re:ethoxylated surfactants | Superluminal 【ID: 042】Web | 10451 | 1/26-16:17 |
記事番号10448へのコメント >「エトキ(ル)化界面活性剤」という言い方もされるようです。
は、Googleでヒットしませんが使用して大丈夫でしょうか? |
エトキ「シ」化、エトキ「シ」ル化 | 南都隆幸 【ID: 4961956590】email Web | 10452 | 1/26-17:35 |
記事番号10451へのコメント >>「エトキ(ル)化界面活性剤」>
>は、Googleでヒットしませんが ========= ミスタイプのようですね。 (1) エトキシル化界面活性剤 (5件) (2) エトキシ化界面活性剤 (5件) この二つのように、「シ」をつければ、ちゃんと Google でヒットし ますね。専門知識もないのに難しいことに首を突っ込んでいつもトン チンカンなことを言っている僕ですが、今日は大丈夫だと思います。 |
ありがとうございました | Superluminal 【ID: 042】Web | 10454 | 1/26-18:35 |
記事番号10452へのコメント >ミスタイプのようですね。
そのようですね。 南都さんありがとうございました。 自分ももう少しちゃんと考えてコメントすべきでしたが、短絡的に発 言を飛ばし申し訳なく思っています。 |
誤記陳謝 | TAKIN 【ID: 51987】 | 10455 | 1/27-10:06 |
記事番号10454へのコメント ご指摘のとおり「エトキシ(ル)化」とすべきところを
打ち間違えました。 混乱させて申し訳ありませんでした。 最近視力も注意力も怪しくなってるもので(とほほ) |