みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借8月30日17時09分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-教えてください!- ぶう(2/10-14:45)No.10476
 ┣Re:教えてください!- 南都隆幸(2/11-12:49)No.10477
 ┣Re:教えてください!- たけだ(2/11-16:58)No.10478
 ┣Re:教えてください!- ぶう(2/11-17:49)No.10479
 ┣Re:教えてください!- NANASHI(2/11-22:48)No.10480
 ┗Re:教えてください!- ピヨピヨ(2/14-01:26)No.10482


トップに戻る
教えてください!ぶう 【ID: 1198】104762/10-14:45

はじめまして。在宅翻訳を始めたばかりの初心者です。特許翻訳の医
薬品を専門にしています。文系出身者なので、化学、医学分野にはま
ったく知識がなく、日々苦戦しています。今後ともよろしくお願いし
ます。

化学分野に詳しい方、教えてください。
「抗原抗体反応を競合させる」という文章ですが、「競合抗原抗体反
応を行う」と解釈し、「competitive antigen-antibody reaction」と
しても大丈夫でしょうか?

トップに戻る
Re:教えてください!南都隆幸 【ID: 4961956590】email Web104772/11-12:49
 記事番号10476へのコメント

>「抗原抗体反応を競合させる」という文章ですが、「競合抗原抗体反
応を行う」と解釈し、「competitive antigen-antibody reaction」と
しても大丈夫でしょうか?
======

その分野を知らないのに横からコメントしてすみません。「競合抗原
抗体反応を行う」という表現をどうしても使わないといけない理由が
あるのでしょうか? わざわざそのようにパラフレーズしなくても、
「抗原抗体反応を競合させる」という日本語を英語に直訳したかのよ
うな表現で十分なのではないかという気がしてしまうのですが、それ
は私の素人的な愚見でしょうか?

インターネットで検索していれば、「AAA反応がBBB反応と競合する」
とか「複数の反応が互いに競合しあう」とかいう意味の英文による例
文がたくさん見つかります。それに少しだけ醤油と味噌を加えれば、
「抗原抗体反応を競合させる」という日本語に適切と思える英文が書
けると思うのですが。またもや思いっきり外れたコメントでしたら、
ごめんなさい。あくまで素人の感想です。


トップに戻る
Re:教えてください!たけだ 【ID: afffstv】104782/11-16:58
 記事番号10476へのコメント

>化学分野に詳しい方、教えてください。
>「抗原抗体反応を競合させる」という文章ですが、「競合抗原抗体反
>応を行う」と解釈し、「competitive antigen-antibody reaction」

>しても大丈夫でしょうか?

大丈夫かどうかは文脈次第では?
なぜ筆者は「競合抗原抗体反応を行う」と書かなかったのか?
私の場合は、その理由が明確で、かつ「競合抗原抗体反応を行う」と
した方が文意が通じやすくなるなどのメリットが無い限り変更はしま
せん。

トップに戻る
Re:教えてください!ぶう 【ID: 1198】104792/11-17:49
 記事番号10476へのコメント

たけださん、南都さん、お忙しい中、ありがとうございました。
お二人のご意見を参考に、まだ納期まで時間があるのでもう一度よく
考えて訳してみます。

トップに戻る
Re:教えてください!NANASHI 【ID: 348691】104802/11-22:48
 記事番号10476へのコメント

こんにちは。

>「抗原抗体反応を競合させる」という文章ですが、「競合抗原抗体反
>応を行う」と解釈し、「competitive antigen-antibody reaction」と
>しても大丈夫でしょうか?

大丈夫でしょう。競合法の解説を読んでから、
http://www.miobs.com/kisotisiki/kiso_02.htm

「a competitive antigen-antibody reaction」 between
は、インターネットにたくさんありますので。
1例
http://www.patentstorm.us/patents/6150115-claims.html
2. The method according to claim 1, wherein said antigen-
antibody reaction is a competitive antigen-antibody reaction
between labeled heparan sulfate and heparan sulfate contained
in the specimen solution


トップに戻る
Re:教えてください!ピヨピヨ 【ID: 0848577080】104822/14-01:26
 記事番号10476へのコメント

抗原抗体反応を化学分野に分類する時点で拒絶反応を起こしてしまい
ます。

免疫学、生化学、バイオ、医科生物学などの教科書で取り上げる項目
ですから。

化学ではやらないでしょ・・

質問の答えですが、「競合」ですが・・1つの抗原をめぐって複数の抗
体が「競合する」の意味でしょうか?要するに、複数の抗体の特異性
に関する問題でしょ?

Multiple antibodies competitively bind to one antigen.

この英文でヒントになるかな・・