教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Year 2000 Complaint-投稿者:タクマン(5/3-14:48)No.1175
 ┗┳Re:Year 2000 Complaint-投稿者:ウミガメ(5/3-16:08)No.1176
  ┗━Re:Year 2000 Complaint-投稿者:タクマン(5/3-16:40)No.1177


トップに戻る
Year 2000 Complaintタクマン 11755/3-14:48

ウミガメさん、こんにちは。

まず、私が思ったのは、「Year 2000 Complaint」ではなく、
「Year 2000 Compliant」(2000年対応)なのではないかと
いうことです。

文脈が欲しいですね。

「Year 2000 Complaint」ならば、ウミガメさんの訳で
いいと思います。一応、もう一つ候補をあげておきます。

「2000年問題に関する苦情」


> みなさん、こんにちは。
> 少しお知恵を拝借願えませんでしょうか。

> マニュアルの中に、Year 2000 Complaint という表現があるのですが、
> これは2000年問題による苦情ということでよろしいのでしょうか?

> よろしくお願いいたします。



トップに戻る
Re:Year 2000 Complaintウミガメ 11765/3-16:08
 記事番号1175へのコメント

タクマンさんは No.1175「Year 2000 Complaint」で書きまし
た。
>ウミガメさん、こんにちは。
>
>まず、私が思ったのは、「Year 2000 Complaint」ではなく、
>「Year 2000 Compliant」(2000年対応)なのではないかと
>いうことです。
>
>文脈が欲しいですね。
>
>「Year 2000 Complaint」ならば、ウミガメさんの訳で
>いいと思います。一応、もう一つ候補をあげておきます。
>
> 「2000年問題に関する苦情」
>

タクマンさんありがとうございます。原文は医療機器に関するものでして。
私もYear 2000 Complaint で検索をかけてみたところ
Year 2000 Compliance でたくさんヒットしました。
もう一度原文を見てみたのですがやはり、Complaint
となっていました。
正確にはYear 2000 Complaint This is a Year 2000 Readiness Disclosure
というタイトルで後の文章では、ちゃんとCompliance になっています。
単純な原文のミスだと思うのですが…

>
>> みなさん、こんにちは。
>> 少しお知恵を拝借願えませんでしょうか。
>
>> マニュアルの中に、Year 2000 Complaint という表現があるのですが、
>> これは2000年問題による苦情ということでよろしいのでしょうか?
>
>> よろしくお願いいたします。
>
>
>


トップに戻る
Re:Year 2000 Complaintタクマン 11775/3-16:40
 記事番号1176へのコメント

ウミガメさん、こんにちは。

〜略〜
>正確にはYear 2000 Complaint This is a Year 2000 Readiness Disclosure
>というタイトルで後の文章では、ちゃんとCompliance になっています。
>単純な原文のミスだと思うのですが…
〜略〜


そうですね。

This is a Year 2000 Readiness Disclosure

から見ても、原稿のミスとしか思えません。

依頼者に確認するのがよさそうですね。