教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳健康診断-投稿者:pixy(5/17-02:46)No.1223
 ┣┳Re:健康診断-投稿者:anonymous(5/17-03:21)No.1224
 ┃┗━ありがとうございました-投稿者:pixy(5/17-03:39)No.1225
 ┗┳Re:健康診断-投稿者:MK(5/17-10:58)No.1227
  ┣━Re:健康診断-投稿者:pixy(5/20-23:42)No.1246
  ┗━Re:健康診断-投稿者:pixy(5/21-00:17)No.1247


トップに戻る
健康診断pixy 12235/17-02:46

初めて投稿します。pixyと申します。
スポーツ選手の健康診断書を訳しています。
その中に、Heent,EXTという語がありました。

Heent 
Neck 頸部
Chest/Heart 胸部/心臓 
ABD 腹部
EXT
Neuro 神経
Other その他

という風に出てきたのですが、
Heent=Head entasisの略→頭の膨らみ→「頭部」            
EXT=External→「手足」
でよいのでしょうか?
もし分かる方がいらっしゃれば教えていただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:健康診断anonymous 12245/17-03:21
 記事番号1223へのコメント

こんにちは。
あっているかどうか保証はありませんが、
HEENT と EXT を

http://www.acronymfinder.com/

で調べてみると、それらしい結果が出ます。
(日本語訳はありませんが。)


トップに戻る
ありがとうございましたpixy 12255/17-03:39
 記事番号1224へのコメント

anonymousさんは No.1224「Re:健康診断」で書きました。
>こんにちは。
>あっているかどうか保証はありませんが、
>HEENT と EXT を
>
>http://www.acronymfinder.com/
>
>で調べてみると、それらしい結果が出ます。
>(日本語訳はありませんが。)
>
こんなサイトがあったんですね。さっそくお気に入りに追加しました。
特にHeentの訳語には自信が持てました。
ありがとうございました。


トップに戻る
Re:健康診断MK E-mail 12275/17-10:58
 記事番号1223へのコメント

こんちは pixyさん
私も健康関連に関心ありますので、この質問に興味ありました。

>Heent=Head entasisの略→頭の膨らみ→「頭部」            
>EXT=External→「手足」
>でよいのでしょうか?
>もし分かる方がいらっしゃれば教えていただけないでしょうか。
>よろしくお願いします。

HEENTは判ってよかったですね。私もとても勉強になりました。
EXTですが、extremities(四肢、つまり手足)の略ではないかと
あるネイティブが推察してました。日本語訳は結果として同じに
なりましたけど、ちょっと、ご参考まで。


トップに戻る
Re:健康診断pixy 12465/20-23:42
 記事番号1227へのコメント

MKさんは No.1227「Re:健康診断」で書きました。
>こんちは pixyさん
>私も健康関連に関心ありますので、この質問に興味ありました。
>
>>Heent=Head entasisの略→頭の膨らみ→「頭部」            
>>EXT=External→「手足」
>>でよいのでしょうか?
>>もし分かる方がいらっしゃれば教えていただけないでしょうか。
>>よろしくお願いします。
>
>HEENTは判ってよかったですね。私もとても勉強になりました。
>EXTですが、extremities(四肢、つまり手足)の略ではないかと
>あるネイティブが推察してました。日本語訳は結果として同じに
>なりましたけど、ちょっと、ご参考まで。

そうだったんですか。MKさん、ありがとうございます。
無理矢理 external=手足 と解釈してしまって100%自信が持てずにいたんです。
これでスッキリしました。
また分からないことがあればこのサイトにに来て皆さんに助けていただくことがあるか
もしれません。
その時はよろしくお願いします。








トップに戻る
Re:健康診断pixy 12475/21-00:17
 記事番号1227へのコメント

MKさんは No.1227「Re:健康診断」で書きました。
>こんちは pixyさん
>私も健康関連に関心ありますので、この質問に興味ありました。
>
>>Heent=Head entasisの略→頭の膨らみ→「頭部」            
>>EXT=External→「手足」
>>でよいのでしょうか?
>>もし分かる方がいらっしゃれば教えていただけないでしょうか。
>>よろしくお願いします。
>
>HEENTは判ってよかったですね。私もとても勉強になりました。
>EXTですが、extremities(四肢、つまり手足)の略ではないかと
>あるネイティブが推察してました。日本語訳は結果として同じに
>なりましたけど、ちょっと、ご参考まで。

そうだったんですか。MKさん、ありがとうございました。
EXTについては少しこじつけのような推測で100%自信が無かったもので。
これですっきりしました。