教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳契約書翻訳のレファレンス-投稿者:chipmunk(6/1-00:53)No.1306
 ┗┳Re:契約書翻訳のレファレンス-投稿者:ペトロシアン(6/1-01:28)No.1307
  ┗┳Re:契約書翻訳のレファレンス-投稿者:chipmunk(6/1-20:52)No.1309
   ┗━こういうやり方も-投稿者:ペトロシアン(6/2-00:45)No.1311


トップに戻る
契約書翻訳のレファレンスchipmunk E-mail 13066/1-00:53

初めまして
翻訳(ローカライズ)の仕事を初めてこの夏で3年のchipmunkです。
昨年までは、外資系ソフトウェア会社でマニュアル中心に仕事を
してきました。
今年から、翻訳会社に通っての社内作業を中心に、家でも少々仕事を
受けてます。
今度初めてソフトウェアのライセンスにかかわる契約書の仕事をすることに
なり、しかもちょっと急ぎです。
IT関連とはいえ、契約書はちょっと勝手が違うので、なにかよい手引きに
なる本やサイトをご存知の方、アドバイスをくださいませんか?
よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:契約書翻訳のレファレンスペトロシアン 13076/1-01:28
 記事番号1306へのコメント

[Petrosian]

chipmunkさん、はじめまして。

外資系コンピュータ関連企業で翻訳を担当しているペトロシアンです(^^)。

実を言うと大学では英米法が専門だったのですが、本腰を入れていな
かったので、翻訳に携わってから勉強しなおす羽目になりました。
…とちょっと脱線してしまいましたが(^^;)、、、

基本的にソフトウェアのライセンス契約書は定型の内容が多いので、
いちばん手っ取り早い方法は、主要なソフトウェア会社のソフトに
付属しているものをまねることです。

ただし、法律英語のルールを知らないと危険なので、多少なりとも
時間に余裕があれば、以下の参考書をお奨めしたいと思います。
特に「英文〜」は必須の基礎知識と例文が豊富に掲載されており、
今後も役に立つと思いますよ。

「英文契約書の基礎知識」ジャパンタイムズ
「法律英語シリーズ」東京布井出版

[Petrosian]


トップに戻る
Re:契約書翻訳のレファレンスchipmunk E-mail 13096/1-20:52
 記事番号1307へのコメント

ペトロシアンさん、どうもありがとうございました。

>ただし、法律英語のルールを知らないと危険なので、多少なりとも
>時間に余裕があれば、以下の参考書をお奨めしたいと思います。
>特に「英文〜」は必須の基礎知識と例文が豊富に掲載されており、
>今後も役に立つと思いますよ。
>
>「英文契約書の基礎知識」ジャパンタイムズ
>「法律英語シリーズ」東京布井出版

早速本屋サンでgetしてきました。
確かに知識がないと手も足もでない分野ですね。
でも、何とか参考書片手にがんばってみます。

今回をきっかけに少し勉強して、得意分野を増やそうと
鼻息も荒い Chipmunk より


トップに戻る
こういうやり方もペトロシアン 13116/2-00:45
 記事番号1309へのコメント

chipmunkさん

http://www.microsoft.com/japan/search/



日本のサイトから「使用許諾契約書」
米国のサイトから「end user license agreement」

を検索すると、日・英の内容を比較対照できます。
もちろん他社でもかまいませんが、一例として挙げてみました。

以上、ご参考までに。

[Petrosian]