教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳トライアルの打率-投稿者:夢のヒヨコ(6/10-17:22)No.1342
 ┣━Re:トライアルの打率-投稿者:工房セロリ(6/11-14:08)No.1345
 ┣━Re:トライアルの打率-投稿者:MO(6/16-11:55)No.1358
 ┗┳Re:トライアルの打率-投稿者:EB(6/27-14:58)No.1391
  ┗┳Re:トライアルの打率-投稿者:工房セロリ(6/28-05:12)No.1394
   ┗━Re:トライアルの打率-投稿者:EB(6/28-10:32)No.1395


トップに戻る
トライアルの打率夢のヒヨコ 13426/10-17:22

フリーの皆さんは仕事を獲得されるまでに
何社ぐらいトライアルを受験されたんでしょうか?

トップに戻る
Re:トライアルの打率工房セロリ 13456/11-14:08
 記事番号1342へのコメント

夢のヒヨコさん、こんにちは。私もフリーになったまだ半年ちょっとの
「ヒヨコ」です。私も仕事を獲得するまで必死でトライアルを受け、
おそらく7社とか8社とか受けたと思います。全部合格通知をもらい
1社だけ不合格でした。でも登録しました、とか契約書は交わしても
実際に仕事を下さった会社はこれまでのところ1社もありません(
トライアルの出来が悪かったのでしょうね)。その反面、ネット上で
翻訳者を公募していた会社の場合、1社はトライアルに合格してそのまま
半年間、ほぼこの会社が下さる仕事だけで何とか生計を立てており、
公募していたもう1社はコンペ形式になったのですが、何とかこれも
採用してもらって月に3−4本の仕事を頂いています。ですので
「常時募集」というエージェント会社様のトライアルに合格して
継続的にかなりの仕事をもらっている方がいらっしゃっるのかと
私もとても興味があります。どなたかそんな方のご経験をお聞かせ下さい。


トップに戻る
Re:トライアルの打率MO 13586/16-11:55
 記事番号1342へのコメント

夢のヒヨコさん 工房セロリさん こんにちは

ひよこさんのご質問、私も興味があって注目していたんですが、レスがあま
りなく残念に思っています。私も駆け出しで何ですが、私はこれまでに5社
受けました。そのうち4社に登録してもらっていますが、もう1社は、1ヶ
月ほど前にトライアルを受けたので返事待ちです。合格した4社のうち3社
から仕事をもらっていますが、もう1社からは全く何も言ってきません。
今現在十分な仕事量をもらっていないのでもう数社トライするつもりです。
お互い頑張りましょう。


トップに戻る
Re:トライアルの打率EB 13916/27-14:58
 記事番号1342へのコメント

翻訳会社で医薬関係の社内翻訳をしています。

弊社の月間応募者数は20−30人ですが、合格するのは
1−2割程度です。更に、常時依頼しているのは、全登録者の
約1割程度です。Aランクの方のほとんどはこの1割に
含まれますが、Aランクの方というのはかなり限られるため、
残りはほとんどBランクの方々ばかりです。

では、同レベルなのに、依頼が来る翻訳者と来ない翻訳者の
違いは何かと申し上げると、「アピール度の高さ」につきると
思います。翻訳会社側は忙しくて、なかなか新人の発掘や
育成にまで手が回らないことが多いので、同じレベルなら
アピール度の高い方に必然的に依頼が回りがちなのです。
仕事を獲得したいがために、相手の都合も考えず
問い合わせるのは社会人の節度として言語道断ですが、
あまりにも音沙汰がないようでしたら、担当者宛に
メールや手紙でさり気なくアピールされてみては如何でしょう?
実力はあるのにアピール度が足りなくて、埋もれている方って
結構いらっしゃると思いますよ。


トップに戻る
Re:トライアルの打率工房セロリ 13946/28-05:12
 記事番号1391へのコメント

EBさん、翻訳会社側の方からのコメントを読ませて頂き、とても参考に
なりました。不思議に思うのは、トライアルに合格した場合
全く音沙汰のない会社と、その後定期的に継続して必ず発注して下さる
会社と2つにはっきり分かれることです(私の場合ですが)。今、3社に
絞りましたが、この会社はどこも毎月5件以上の仕事を下さるので、収入
も安定してきました。駆け出しなので私はもちろんBランクの翻訳者で
しょうが、そんなBランクにもちゃんと仕事をくれて育成してくれる会社
がある一方でアピールしなくては気がついてくれない会社があるのですね。

それと翻訳会社というのはたくさん予備のBランク翻訳者をそうやって
抱えているはずなのに、突然知らない翻訳会社から電話がかかって
急ぎの翻訳をやってほしいと言われることがよくあることです。そういう
時には実力もよく分からない新規の翻訳者に頼むより、トライアルをして
登録しているBランク翻訳者に頼むのが自然に思えるのですが…。


トップに戻る
Re:トライアルの打率EB 13956/28-10:32
 記事番号1394へのコメント

工房セロリさんこんにちは。

>不思議に思うのは、トライアルに合格した場合全く音沙汰のない会社と、
>その後定期的に継続して必ず発注して下さる会社と2つにはっきり
>分かれることです(私の場合ですが)。

会社や担当者の体質(方針)にもよるのでしょうが、担当者の好みも
あると思います。トライアル結果が担当者の好みに近ければ近いほど
好感を持たれますし、記憶に残ります。その場合、仮にBランクと
判定されていても、B(+)とされていることが多いのではないでしょうか。
担当者の好みに合うかどうかは運みたいなものですが、あなどれない
要素だと思います。

>今、3社に絞りましたが、

それで良いと思います。どんどんトライアルを受けて、自分と相性の良い
会社や担当者を見付けて下さい。ある程度、クライアント(翻訳会社)の
好みに合わせることも必要だとは思いますが、Aという会社の好みが
Bという他の会社の好みに合うとは限りません。両方を追うのは難しい
ですし、自分の翻訳スタイルを見失ってしまうことにもなりかねません。
トライアルに合格したのであれば、少なくともプロとしての実力は
兼ね備えておられるのですから、自信を持ってご自分の翻訳スタイルを
通されることも必要かと思います(勿論、妥協は必要ですが)。

>そんなBランクにもちゃんと仕事をくれて育成してくれる会社がある一方で
>アピールしなくては気がついてくれない会社があるのですね。

新人発掘専門の担当者を設けているような会社もあるようですが、
そうした会社はかなり体力のある会社に限られてきますし、
なかなかそうした親切な会社は少ないのが現状です。
ですから、新人発掘に積極的な会社に当たったというよりも、
ご自分と相性の良い会社を掘り当てられたということでしょう。
その会社とのご縁を大切にして行って下さいね。

>それと翻訳会社というのはたくさん予備のBランク翻訳者をそうやって
>抱えているはずなのに、突然知らない翻訳会社から電話がかかって
>急ぎの翻訳をやってほしいと言われることがよくあることです。そういう
>時には実力もよく分からない新規の翻訳者に頼むより、トライアルをして
>登録しているBランク翻訳者に頼むのが自然に思えるのですが…。

うーん。私の所はそうしたゲリラ戦法はしていないのでよく分からない
のですが、たまたまその会社にとって分野外の仕事が入って、その分野に
精通した翻訳者が自社にはいなかったため、ということも考えられます。

いずれにせよ、翻訳会社はほとんど中小企業なので(;;)、内情は結構
厳しかったりするんですよ。やってることはまさしく中間管理職
ですしね。

以上、何かの参考にして頂ければ幸いです。