教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳ISO取得-投稿者:BON(6/26-23:24)No.1387
 ┗┳Re:ISO取得-投稿者:なら(6/26-23:59)No.1388
  ┗┳Re:ISO取得-投稿者:BON(6/27-23:20)No.1392
   ┗━実用英語大辞典&Web検索-投稿者:なら(6/27-23:44)No.1393


トップに戻る
ISO取得BON 13876/26-23:24

新米翻訳者のBONです。
企業案内の英訳をしているのですが、お知恵をお貸し
願えませんでしょうか。
1998年ISO9001認証取得という見出しがあるのですが、
1998 Received certification for the ISO-9001
という訳にして間違いはないでしょうか?
よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:ISO取得なら URL13886/26-23:59
 記事番号1387へのコメント

BONさん、こんにちは。

>1998年ISO9001認証取得という見出しがあるのですが、
>1998 Received certification for the ISO-9001
>という訳にして間違いはないでしょうか?

「ビジネス/技術 実用英語大辞典 (日外アソシエーツ)」に
まるっきり同じ文例が出ていました。

receive [obtain] ISO 9000 certification
ISO 9000の認証を取得する

これで、決まりですね。


トップに戻る
Re:ISO取得BON 13926/27-23:20
 記事番号1388へのコメント

ならさんは No.1388「Re:ISO取得」で書きました。>
>receive [obtain] ISO 9000 certification
>ISO 9000の認証を取得する
>
>これで、決まりですね。

ならさん、ありがとうございました。
ならさんがご覧になったのは改訂版のほうでしょうか?
参考のため日本企業の海外サイトを検索してみたのですが、
検索方法が悪くてヒットしすぎてしまいました。
上手な検索方法ってないもんでしょうか?
ご存知でしたらアドバイスよろしくお願いいたします。


トップに戻る
実用英語大辞典&Web検索なら URL13936/27-23:44
 記事番号1392へのコメント

BONさん、こんにちは。

>ならさんがご覧になったのは改訂版のほうでしょうか?

1999年1月20日発行の CD-ROM を持っています。

>参考のため日本企業の海外サイトを検索してみたのですが、
>検索方法が悪くてヒットしすぎてしまいました。
>上手な検索方法ってないもんでしょうか?
>ご存知でしたらアドバイスよろしくお願いいたします。

> 1998 Received certification for the ISO-9001

たとえば、BONさんのこの例なら、
1「received certification for(フレーズ)」
2「received certification(フレーズ)」&「IOS(語句)」
3「ISO-9001 certification(フレーズ)」

などのように、「フレーズとして検索してみてヒットした
件数を書き留める」という処理を繰り返してみます。

私がよく使う検索サイトは
http://www.ussc.alltheweb.com/cgi-bin/advsearch?type=&query=
です。