教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳死因で使うwithとof-投稿者:工房セロリ(7/10-10:43)No.1446
 ┣━Re:死因で使うwithとof-投稿者:MO(7/10-13:29)No.1447
 ┣┳Re:死因で使うwithとof-投稿者:Kits(7/10-13:35)No.1448
 ┃┗┳Re:死因で使うwithとof-投稿者:Kits(7/10-13:42)No.1449
 ┃ ┗━Re:死因で使うwithとof-投稿者:みん(7/10-13:55)No.1451
 ┗┳Re:死因で使うwithとof-投稿者:Victor(7/10-13:45)No.1450
  ┗━Re:死因で使うwithとof-投稿者:工房セロリ(7/10-14:17)No.1452


トップに戻る
死因で使うwithとof工房セロリ 14467/10-10:43

またお世話になります。ゲノムに関するTime誌の和訳をしています。
ある医師の言葉なのですが、遺伝子によってこれまで分からなかった
癌の細かいサブカテゴリーがあることが分かったという内容に続いて
「We're trying to understand why some men die with prostate
cancer rather than of prostate cancer, whereas others have
aggressive disease that kills them.」と言っています。withと
ofがイタリックになっていて、辞書ではどちらも「〜のために死ぬ」
(原因・理由)となっています。withは、共にあるという感じだし、
ofはout ofともとれるから、「治療の効果が全くなく死亡する人も
あれば、ある程度の効果を上げ死に至るまでの時間が長い人もある」
という風に治療に焦点を当てて考えてみたのですが、これでいいのか
どうか自信が全然ありません。どなたかアドバイスを頂ければ
大変うれしく思います。

トップに戻る
Re:死因で使うwithとofMO 14477/10-13:29
 記事番号1446へのコメント

工房セロリさん こんにちは

先日は家具のカタログの訳に関するアドバイスありがとうございました。
あのカタログの訳は、前半が終わったところで、引き続き後半を訳してい
ますが、難解な文が多くて大変苦労しております。

 ところでご質問の件につきコメントさせていただきます。
"die of"については明らかに「〜が原因で死ぬ」ですが、"die with"は
「〜とともに死ぬ」つまり「生涯そのガンを持ち続けて死ぬ」ということで
す。つまり、そのガンが原因で死ぬことはなく、生涯を終えるということで
すね。悪性のガンだとあえなく死んでしまいますが、運良くオトナシイガン
だと命まで奪われることはないことはよくあることです。そう解釈すると
"whereas"以下の文とも繋がりがはっきりしてきます。つまり「前立腺ガン
で死亡する人の場合、その病気がアグレッシブで死に至らしめる」わけです
が、前立腺ガンになっても、そのことが死因とならずに生きてる人がいるの
はなぜだろうってことですね。



>「We're trying to understand why some men die with prostate
>cancer rather than of prostate cancer, whereas others have
>aggressive disease that kills them.」と言っています。withと
>ofがイタリックになっていて、辞書ではどちらも「〜のために死ぬ」
>(原因・理由)となっています。withは、共にあるという感じだし、
>ofはout ofともとれるから、「治療の効果が全くなく死亡する人も
>あれば、ある程度の効果を上げ死に至るまでの時間が長い人もある」
>という風に治療に焦点を当てて考えてみたのですが、これでいいのか
>どうか自信が全然ありません。どなたかアドバイスを頂ければ
>大変うれしく思います。
>


トップに戻る
Re:死因で使うwithとofKits 14487/10-13:35
 記事番号1446へのコメント

工房セロリさん、こんにちわ。
いつもとても精力的にお仕事なさってますね。

直接的な死因を表すのに使われるのはofかfrom(ときにbyも?)
だと思いますので、withの場合は死因と言うよりも、
「他の無関係な原因のために死亡した人を剖検してみたら
(あるいは病歴を聴取したら)前立腺癌にも罹患していた」
というようなケースではないでしょうか。
(いつもながら、断言できないレベルですみません。)

とくに前立腺癌の場合、latent癌とかoccult癌と言われる潜伏型の癌
(癌であることに間違いはないのだけれど、異常な増殖や他の部位への
転移を起こさない癌。死亡原因になるような「悪さ」をしない癌)
が一定の割合で見つかることが特徴の一つのようです。

こうした通常のタイプとは違う癌がどのようなメカニズムで発現する
のかは、わかっていないようですので、
(大雑把な意訳ですが)
「なぜ前立腺癌の中に死亡原因になるタイプとならないタイプが
あるのかを解明したい(遺伝子の側面からみると、解明できるのでは
ないかと期待して研究している)」
というようなことをおっしゃっているのでは...と思います。

今回も、一度ネイティブの方のご意見をうかがってみたいような
言い回しですね。
また別のご意見がありましたら、是非お聞かせ下さい。



トップに戻る
Re:死因で使うwithとofKits 14497/10-13:42
 記事番号1448へのコメント

すみません。
コメントを書いている間に、
MOさんからわかりやすいコメントが入っていましたね。
(同じような解釈でしたので、ちょっとホッとしています。)


トップに戻る
Re:死因で使うwithとofみん E-mail 14517/10-13:55
 記事番号1449へのコメント

工房セロリさん、
すでにみなさん的確なコメントをされておいでですが、お役に立てば
と思い、ひとつ蛇足の情報として、

Longman Dictionary of Phrasal Verbs

という辞書からの抜粋をポストします。

die of: to die because of (something such as an illness or
feeling)

In a severe winter many wild animals can die of hunger.

My grandmother died of grief soon after her husband's
death.


die with: to die having (something or someone)

He died with his family all around him, and with his soul
at peace.


句動詞で迷ったときにはけっこう役に立つ辞書です。


トップに戻る
Re:死因で使うwithとofVictor 14507/10-13:45
 記事番号1446へのコメント

工房セロリさん、こんにちは。

昼休みにdie of 、die withを検索していたら、有力なサイトが見つかりま
したのでお知らせします。

http://www.cdc.gov/cancer/prostate/pros98.htm

以下は、上記サイトからの引用です。

Prostate Cancer
Prostate cancer is the most commonly diagnosed form of
nondermatologic cancer among men in the United States and is
second only to lung cancer as a cause of cancer-related death.
The American Cancer Society (ACS) estimates that 184,000 new
cases of prostate cancer will be diagnosed and that
approximately 39,200 men will die of the disease in 1998.
Prostate cancer occurs at an age when other medical conditions,
such as heart disease and stroke, may contribute significantly
to the cause of death. Thus, the number of men who will die
with prostate cancer rather than of it is unknown.

ご参考にしていただければ幸いです。



トップに戻る
Re:死因で使うwithとof工房セロリ 14527/10-14:17
 記事番号1450へのコメント

Victorさん、MOさん、Kitsさん、みんさん、本当にありがとう
ございました。みなさんのご指摘はすべて結論として同じで
間違っていたのは私だけでした。特にVictorさんにご紹介して
頂いた文は、全く私の疑問通りに並列して使っていて、実によく
わかりました。

>Thus, the number of men who will die
>with prostate cancer rather than of it is unknown.
>
>ご参考にしていただければ幸いです。
>

前立腺癌が直接の原因で亡くなる人と、それだけが原因ではなく前立腺癌
も一つの原因として亡くなる人、ということですね。とてもよく理解でき
ました。みなさん、ありがとうございました。