◇┳フランス語の意味教えて下さい-投稿者:MO(7/15-22:57)No.1501 ┗┳フランス語の意味教えて下さい。訂正-投稿者:MO(7/16-09:45)No.1504 ┣┳Re:フランス語の意味教えて下さい。訂正-投稿者:DWW(7/17-13:25)No.1520 ┃┗━Re:フランス語の意味教えて下さい。訂正-投稿者:MO(7/17-16:15)No.1521 ┗┳たぶん-投稿者:SIZ(7/21-11:18)No.1530 ┗┳Re:たぶん-投稿者:MO(7/21-19:20)No.1531 ┗━難しいですね-投稿者:SIZ(7/24-18:34)No.1532
フランス語の意味教えて下さい | MO | 1501 | 7/15-22:57 |
度々すみません。家具のカタログの中にフランス語の引用文やらタイトル やら出てきて困っております。フランス語は全く習ったことがなく、辞書を 頼りになんとかやってるんですけど以下の文で「métallerie」の意味が辞書 で見つけることができませんでした。 ‘métallerie intérieure et extérieure, cuisine’ それと以下の文ですが、いまひとつ意味がつかめません。「壁の一部分が 目の前にあり、夢の輪を求める?」・・・・「conjurer」の意味がよく判 りません。 ‘Le pan de mur est en face, pour conjurer le cercle de ton rêve,’ 以上、フランス語のわかる方お助けください。 |
フランス語の意味教えて下さい。訂正 | MO | 1504 | 7/16-09:45 |
記事番号1501へのコメント
|
Re:フランス語の意味教えて下さい。訂正 | DWW | 1520 | 7/17-13:25 |
記事番号1504へのコメント MOさんは No.1504「フランス語の意味教えて下さい。訂正」で書きました。 |
Re:フランス語の意味教えて下さい。訂正 | MO | 1521 | 7/17-16:15 |
記事番号1520へのコメント DWWさんこんにちは。 コメントありがとうございます。 |
たぶん | SIZ URL | 1530 | 7/21-11:18 |
記事番号1504へのコメント MOさん,はじめまして |
Re:たぶん | MO | 1531 | 7/21-19:20 |
記事番号1530へのコメント SIZさんこんにちは |
難しいですね | SIZ URL | 1532 | 7/24-18:34 |
記事番号1531へのコメント MOさん |