教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳enumerateの訳について-投稿者:(7/25-10:18)No.1533
 ┗┳Re:enumerateの訳について-投稿者:Fujioka(7/27-09:03)No.1548
  ┗┳Re:enumerateの訳について-投稿者:(7/27-10:22)No.1550
   ┗┳Re:enumerateの訳について-投稿者:Fujioka(7/28-21:09)No.1565
    ┗━Re:enumerateの訳について-投稿者:(7/31-10:04)No.1586


トップに戻る
enumerateの訳について15337/25-10:18

ハードウェアの互換性テストに関する手順書の中に出てくる
 enumerate
の意味がわかりません。

Did all of the devices enumerate and function correctly with
test hub?

となっています。辞書では他動詞なんですが・・・
「順番に」と副詞的に考えてみたのですが、どうでしょうか。
よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:enumerateの訳についてFujioka URL15487/27-09:03
 記事番号1533へのコメント

姫さんは No.1533「enumerateの訳について」で書きました。
>ハードウェアの互換性テストに関する手順書の中に出てくる
> enumerate
>の意味がわかりません。
>
>Did all of the devices enumerate and function correctly with
>test hub?


下記はご参考になりますでしょうか?

enumerate Computer Programming. to generate all of the
members of a set.
http://www.harcourt.com/dictionary/def/3/5/7/6/3576100.html



トップに戻る
Re:enumerateの訳について15507/27-10:22
 記事番号1548へのコメント

Fujiokaさんは No.1548「Re:enumerateの訳について」で書きました。
>姫さんは No.1533「enumerateの訳について」で書きました。
>>ハードウェアの互換性テストに関する手順書の中に出てくる
>> enumerate
>>の意味がわかりません。
>>
>>Did all of the devices enumerate and function correctly with
>>test hub?
>
>
>下記はご参考になりますでしょうか?
>
>enumerate Computer Programming. to generate all of the
>members of a set.
>http://www.harcourt.com/dictionary/def/3/5/7/6/3576100.html
>
>
Fujiokaさま
ありがとうございます。その後、TechEncyclopediaのサイトで
device enumeration という用語を見つけました。

Identifying all the devices attached to a system and intializing
the required routines (drivers) that enable them to function.
という解説がありました。
これが一番近い説明だと思いますが、動詞として他動詞であることがすっきり
しません。原文中では他動詞としては使われていないので。

テスト・ハブを使って、すべてのデバイスが識別され、正しく機能しましたか

という訳になるのでしょうか。
ご意見をお聞かせいただけたら助かります。


トップに戻る
Re:enumerateの訳についてFujioka URL15657/28-21:09
 記事番号1550へのコメント

姫さんは No.1550「Re:enumerateの訳について」で書きました。

>Identifying all the devices attached to a system and intializing
>the required routines (drivers) that enable them to function.
>という解説がありました。
>これが一番近い説明だと思いますが、動詞として他動詞であることがすっきり
>しません。原文中では他動詞としては使われていないので。
>
>テスト・ハブを使って、すべてのデバイスが識別され、正しく機能しましたか
>
>という訳になるのでしょうか。

なるほど。ただし訳として全部入れるとすると「ドライバの初期化」まで必要に
なりますか...。「識別」は「認識」でもいいかなと思いますが。


トップに戻る
Re:enumerateの訳について15867/31-10:04
 記事番号1565へのコメント

Fujiokaさんは No.1565「Re:enumerateの訳について」で書きました。
>姫さんは No.1550「Re:enumerateの訳について」で書きました。
>
>>Identifying all the devices attached to a system and intializing
>>the required routines (drivers) that enable them to function.
>>という解説がありました。
>>これが一番近い説明だと思いますが、動詞として他動詞であることがすっきり
>>しません。原文中では他動詞としては使われていないので。
>>
>>テスト・ハブを使って、すべてのデバイスが識別され、正しく機能しましたか
>>
>>という訳になるのでしょうか。
>
>なるほど。ただし訳として全部入れるとすると「ドライバの初期化」まで必要に
>なりますか...。「識別」は「認識」でもいいかなと思いますが。

Fujiokaさん
ありがとうございます。ドライバの初期化まで入れた方が良いのかとも思いますが、
その文以前にドライバの初期化については触れていないので、「認識され」と訳す
ことにしました。
たいへん助かりました。ありがとうございました。


>