教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳lock-up expiration-投稿者:Chilly(7/25-13:56)No.1534
 ┣━Re:lock-up expiration-投稿者:MO(7/25-17:08)No.1535
 ┣━Re:lock-up expiration-投稿者:桜井 聖徳(7/26-13:38)No.1542
 ┗━ありがとうございました-投稿者:Chilly(7/26-16:40)No.1543


トップに戻る
lock-up expirationChilly 15347/25-13:56

本日、證券業のアメリカにある会社にある方と話していて
lock-up expirationという言葉が出てきたのですが、いろいろな
辞書を調べても日本語で何というのかがわかりません。
どのたか、お力をかしていただけませんか?お願いします。

トップに戻る
Re:lock-up expirationMO 15357/25-17:08
 記事番号1534へのコメント

Chillyさんこんにちは。

「lock-up expiration」についてですが、「lock-up」 は法律用語で「手
形期限の延長」、「expiration」は「満了」なので
「lock-up expiration」は「手形期限延長の満了」ということだと思いま
す。


>本日、證券業のアメリカにある会社にある方と話していて
>lock-up expirationという言葉が出てきたのですが、いろいろな
>辞書を調べても日本語で何というのかがわかりません。
>どのたか、お力をかしていただけませんか?お願いします。


トップに戻る
Re:lock-up expiration桜井 聖徳 15427/26-13:38
 記事番号1534へのコメント

Chillyさんは No.1534「lock-up expiration」で書きました。
>本日、證券業のアメリカにある会社にある方と話していて
>lock-up expirationという言葉が出てきたのですが、いろいろな
>辞書を調べても日本語で何というのかがわかりません。
>どのたか、お力をかしていただけませんか?お願いします。

初めて投稿させていただきます。私は証券関係については無知
なのですが、Web検索によって以下のような結果が得られまし
たので報告させていただきます。

lock-upは証券用語の"lock-up period"のlock-upのこと
ではないでしょうか。lock-up periodの訳語としては

「ロックアップ期間」
(http://www.hira.co.jp/bnewGEM.htm)

「ロックアップピリオド」
http://www.csj.co.jp/wsj/monologue/990817m.html
http://www.csj.co.jp/wsj/monologue/990927m.html
http://traders.ne.jp/backnumber/023-991122.htm

「持ち株売却禁止期間」(以下のサイトでは「期間」が「機関」に
なっていますが、これは間違いでしょう)
http://www.hira.co.jp/newGEM.htm

などが見つかりました。私にはどれがよいのかわかりませんが、
証券売買に詳しい知人によると、「持ち株売却禁止期間」がもっ
とも使用頻度が高いのではないかということでした。lock-up
expirationはlock-up periodのexpirationと同じ意味だと思
います。Web検索をしてみると

「ロックアップピリオド明け」
http://www.csj.co.jp/wsj/monologue/990927m.html

という表現が見つかりました。

もっとよい表現があるのかどうかについても私にはわかりません
が、とりあえずWeb検索結果のご報告まで。

桜井 聖徳


トップに戻る
ありがとうございましたChilly 15437/26-16:40
 記事番号1534へのコメント

MOさん、桜井さんありがとうございました。