教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳納税申告について-投稿者:困ったチャン(10/18-10:23)No.2015
 ┗━Re:納税申告について-投稿者:WL(10/18-12:33)No.2018


トップに戻る
納税申告について困ったチャン 201510/18-10:23

今日、納税申告での提出書類依頼文を訳してるのですが、
どなたか、お助け願います。

Upon submission of all relevant information, the Division will
covey its audit findings in the form of either a proposed
notice of assessment/overpayment or a notice of no change.
After 30days, any proposed notice of assessment/overpayment
containing the taxpayer's protest and appeal rights.

の文中で、coveyと appeal rightsの意味がわからず、文自体理解できない
ありさまです。
御忙しいところ申し訳ないですが、詳しい方宜しくお願いします。


トップに戻る
Re:納税申告についてWL 201810/18-12:33
 記事番号2015へのコメント

困ったチャンさん、こんにちは。

coveyはconvey(動)の間違いではないでしょうか?

appeal rights は、下記のWebサイトなどで詳しくお分かりになると
思います。
http://www.japan-net.ne.jp/~midori01/topics/fufuku.htm

参考になれば幸いです。                WL