◇┳Extra Flashの意味について-投稿者:shiney(12/6-00:05)No.2314 ┣━Re:Extra Flashの意味について-投稿者:藤岡 裕(12/6-08:22)No.2318 ┣━Re:Extra Flashの意味について-投稿者:酒匂邦弘(12/6-20:05)No.2332 ┗━ありがとうございました。-投稿者:shiney(12/12-22:26)No.2360
Extra Flashの意味について | shiney E-mail | 2314 | 12/6-00:05 |
以前、ここで「Extra Flash」の意味について質問したShineyです。 その後、ばじるさんの「過度のバリ」、「許容範囲を超えたバリ」を参考に 訳しました。 (マレーシアの方からその部品サンプルが送られてきて実物を確認しました ら確かに「過度のバリ」でした。) 今日、他のことを調べるために「JIS ハンドブック プラスチック」を読ん でいたところ、「バリ」の対応英語の箇所が目にとまりました。 「バリ」=burr,fin こちらは比較的多く使われるようですね。 ところが、もう一つ「バリ」の対応英語としてflashも掲載されていたので す。 私は、マレーシア英語独特の物なのかと思っていましたが、そうではないよ うです。 英和辞典で調べてもflashには「バリ」に該当する日本語はないので、何 故、「バリ」をflashと表現するのかはわからないのですが。 参考になるかは分かりませんが、お知らせしたくて書き込みました。 |
Re:Extra Flashの意味について | 藤岡 裕 URL | 2318 | 12/6-08:22 |
記事番号2314へのコメント
shineyさんは No.2314「Extra Flashの意味について」で書きました。 |
Re:Extra Flashの意味について | 酒匂邦弘 E-mail URL | 2332 | 12/6-20:05 |
記事番号2314へのコメント
shineyさん、こんばんは。 |
ありがとうございました。 | shiney E-mail | 2360 | 12/12-22:26 |
記事番号2314へのコメント
酒匂さん、藤岡さんはじめまして。 |