教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳米海軍の役職名などの日本語訳について-投稿者:Flower(12/26-00:00)No.2421
 ┗┳Re:米海軍の役職名などの日本語訳について-投稿者:LimaLima(12/26-00:02)No.2432
  ┗┳Re:米海軍の役職名などの日本語訳について-投稿者:Flower(12/26-09:50)No.2433
   ┗┳Master Diver-投稿者:Flower(12/26-10:02)No.2434
    ┗┳Re: Master Diver-投稿者:LimaLima(12/26-22:25)No.2435
     ┗┳Re: Master Diver-投稿者:ベンKC(12/27-10:40)No.2437
      ┗┳Re: Master Diver-投稿者:LimaLima(12/27-22:48)No.2445
       ┣━ありがとうございました-投稿者:Flower(12/28-10:09)No.2451
       ┗━Re: Master Diver-投稿者:ベンKC(12/28-12:04)No.2453


トップに戻る
米海軍の役職名などの日本語訳についてFlower 242112/26-00:00

はじめまして。

米海軍の役職名に対応する日本語訳が掲載されているウェブサイトを
ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。

現在訳している文書の中で、ある役職が出てきたのですが、
それに対応する日本語の用語が分からないのです。
(そのまま訳せば意味は通じるのですが、例えば”一等○○”などと
いった定訳があるのであれば、そちらを使いたいと思っています)

米海軍に関する書籍や資料は結構持っているのですが、洋書だったり、
日本語訳がついていても一部の役職名しか載っていなかったりするので、
もし詳しいサイトがあったら是非参照したいと思っています。

よろしくお願い致します。

トップに戻る
Re:米海軍の役職名などの日本語訳についてLimaLima 243212/26-00:02
 記事番号2421へのコメント

Flowerさん はじめまして

役職名ということですが、階級名のことでしょうか?

階級名でしたら、米軍階級表
http://coolweb00.cool.ne.jp/sekirei/USrank.html
が参考になると思います。
ただし、下士官と兵の階級名の訳語については諸説あります。

階級名以外の役職名でしたら、英和海洋辞典
http://www.sainet.or.jp/~k-naka/ej.html
がある程度参考になります。

これで解決しない疑問点は、お隣の「教えて―皆さんのお知恵拝借」
会議室のほうに出していただけますでしょうか?
(解釈や訳語に関する質問は「お知恵拝借」会議室のほうに
まとめたほうが、あとあと参照しやすいと思います)


トップに戻る
Re:米海軍の役職名などの日本語訳についてFlower 243312/26-09:50
 記事番号2432へのコメント

LimaLimaさん

とても役に立ちそうなウェブサイトを教えていただき
どうもありがとうございました。

>これで解決しない疑問点は、お隣の「教えて―皆さんのお知恵拝借」
>会議室のほうに出していただけますでしょうか?

わかりました。
こちらの会議室でも質問させていただくことにします。


トップに戻る
Master DiverFlower 243412/26-10:02
 記事番号2433へのコメント

こんにちは。
お隣の相談室で質問させていただいた者です。

現在翻訳している文書の中に、米海軍の”Master Diver”という言葉が
出てきたのですが、適切な訳語がわかりません。
本で調べたところ「主任ダイバー」と訳しているものがありました。
もし、「○○潜水士」などといった定訳があるのならそちらを使いたい
のですが、一般的には「主任ダイバー」でよいのでしょうか?
ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて下さい。
よろしくお願い致します。


トップに戻る
Re: Master DiverLimaLima 243512/26-22:25
 記事番号2434へのコメント

Flowerさんこんにちは

http://www.chinfo.navy.mil/navpalib/allhands/ah0197/brstpin4.html
をご覧ください。ダイバーの記章が示されており、
Master Diver、First Class Diver、Second Class Diver
と種類があることがわかります。

この種の記章は、「役職」ではなく、「特別な技能の資格」を示す
ものだと理解しています。

訳語については残念ながら私は知りません。

http://www2.wbs.ne.jp/~motoharu/navybadge2.htm
こういう例をみると、決まった訳語がないのかもしれません。

この翻訳の納期はいつでしょうか?


トップに戻る
Re: Master DiverベンKC 243712/27-10:40
 記事番号2435へのコメント

LimaLimaさんが書いている通りだと思います。

>この種の記章は、「役職」ではなく、「特別な技能の資格」を示す
>ものだと理解しています。

US NavyのMaster Diver Courseを修了してMaster Diverと認められたという
ことで、特務曹長などの階級とは、また、別なもののようです。

>訳語については残念ながら私は知りません。

私も訳語は知りませんが、調べてわかった範囲では、
一般のダイビングでもマスターダイバーというコースはありますが、Navy
Master Diver はずっと上級です。核弾頭の引き上げ作業に従事したりするわ
けですから。
自衛隊、海上保安庁関連で調べられた範囲では、主任ダイバー、主任潜水士と
いうことばはみられませんでした。

最近の映画の紹介なら、黒人として初めて海軍マスターダイバーとなっ
た・・・という訳し方でいいと思いますが、どうでしょうか?



トップに戻る
Re: Master DiverLimaLima 244512/27-22:48
 記事番号2437へのコメント

ベンKCさん こんにちは

学習研究社から出たばかりの「アメリカ海軍図鑑」
には各種の記章の写真が載ったページがありました。

Master Diver、First Class Diver、Second Class Diver
には、それぞれ「指導潜水員」、「1級潜水員」、「2級潜水員」
と書かれていました。

これに必ずしもこだわる必要はないと思います。

私でしたら、2級、1級の上は「特級」という言葉が思い浮かびます。

なお、防衛庁のサイトでは、海上自衛隊の「き章(徽章)」の
ところで、「潜水き章」というのがありました。
http://www.jda.go.jp/JMSDF/data/class/badge3.html


トップに戻る
ありがとうございましたFlower 245112/28-10:09
 記事番号2445へのコメント

LimaLimaさん、ベンKCさん

色々と教えていただきまして、ありがとうございました。
海軍及び自衛隊関連のサイトや資料は、自分でもかなりチェックしていた
つもりでしたが、新たに色々と教えていただきまして感謝しています。

>Master Diver、First Class Diver、Second Class Diver
>には、それぞれ「指導潜水員」、「1級潜水員」、「2級潜水員」
>と書かれていました。
>これに必ずしもこだわる必要はないと思います。
>私でしたら、2級、1級の上は「特級」という言葉が思い浮かびます。

そうですね。私も「特級」の方がしっくりくるように思えます。


今回は、厳密な階級の訳を求められているわけではないので、ベンKCさんの
アドバイスにもありましたが、「マスターダイバー」を使おうと思います。

どうもありがとうございました。


トップに戻る
Re: Master DiverベンKC 245312/28-12:04
 記事番号2445へのコメント

LimaLimaさん、こんにちは。自衛隊にしろ、海軍にしろ、徽章からさぐるとい
うのは考えつきませんでした。勉強になりました。