◇┳administer と manage の訳し分け-投稿者:沢木チエ(1/11-20:54)No.2540 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:藤岡 裕(1/11-21:36)No.2543 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:沢木チエ(1/12-11:20)No.2551 ┣┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:藤岡 裕(1/12-12:01)No.2552 ┃┗━Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:ベンKC(1/12-13:08)No.2554 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:グース(1/12-19:05)No.2555 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:藤岡 裕(1/12-20:17)No.2556 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:沢木チエ(1/12-21:50)No.2557 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:藤岡 裕(1/13-09:05)No.2558 ┗┳Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:沢木チエ(1/13-12:29)No.2560 ┗━Re:administer と manage の訳し分け-投稿者:藤岡 裕(1/13-14:22)No.2561
administer と manage の訳し分け | 沢木チエ | 2540 | 1/11-20:54 |
皆さんは administer (administration) と manage (management) をど のように訳し分けていらっしゃるか、ぜひご意見をいただけませんか? 当 方の分野はコンピュータですが、一般的なご意見でもけっこうです。 当方は、次のように 1 文に administer か manage の 1 つしか出現しな い場合はたいがいどちらも「管理」にしています。 A) This system [resource, cluster, model, etc.] is easy to manage. B) This system is easy to administer. : このシステムは管理が容易である。 そして、次のようにこの2語が並んで出てくる場合には、2語でまとめて 「管理」ですませてしまったり、時折危ぶみつつ「運営と管理」などとし ているのですが、自分で確かな違いを認識してこの訳を使用しているわけ ではありません。 C) This system is easy to administer and manage. この2つの語句の (決定的な) 違いは何なのでしょうか? どうぞよろしく お願いいたします。 ----------------------------------------- Random House の訳例を挙げておきます。 administer: 治める、統治 [支配] する、処理する、司る、管理 [運営] する manage: 管理する、運営 [経営] する、監督する、操縦する、取り扱う |
Re:administer と manage の訳し分け | 藤岡 裕 URL | 2543 | 1/11-21:36 |
記事番号2540へのコメント
沢木チエさんは No.2540「administer と manage の訳し分け」で書きまし |
Re:administer と manage の訳し分け | 沢木チエ | 2551 | 1/12-11:20 |
記事番号2543へのコメント
|
Re:administer と manage の訳し分け | 藤岡 裕 URL | 2552 | 1/12-12:01 |
記事番号2551へのコメント
沢木チエさんは No.2551「Re:administer と manage の訳し分け」で書きました。 |
Re:administer と manage の訳し分け | ベンKC | 2554 | 1/12-13:08 |
記事番号2552へのコメント
明瞭な使い分けはわかりませんが、私なら2つ並んでいたら、運営、管理が容易と訳します。 |
Re:administer と manage の訳し分け | グース | 2555 | 1/12-19:05 |
記事番号2551へのコメント
沢木チエさんは No.2551「Re:administer と manage の訳し分け」で書きました。 |
Re:administer と manage の訳し分け | 藤岡 裕 URL | 2556 | 1/12-20:17 |
記事番号2555へのコメント
グースさんは No.2555「Re:administer と manage の訳し分け」で書きました。 |
Re:administer と manage の訳し分け | 沢木チエ | 2557 | 1/12-21:50 |
記事番号2556へのコメント
グースさん、ベンKCさん、レスをありがとうございます。そして藤岡さん、たびたびのレスをありがとうございます。 |
Re:administer と manage の訳し分け | 藤岡 裕 URL | 2558 | 1/13-09:05 |
記事番号2557へのコメント
沢木チエさんは No.2557「Re:administer と manage の訳し分け」で書きました。 |
Re:administer と manage の訳し分け | 沢木チエ | 2560 | 1/13-12:29 |
記事番号2558へのコメント
このサイトへ出入りする翻訳者が何百人、何千人いるのか想像がつきませんが、皆さんそれぞれ多種多様な経験を持っていらっしゃる |
Re:administer と manage の訳し分け | 藤岡 裕 URL | 2561 | 1/13-14:22 |
記事番号2560へのコメント
沢木チエさんは No.2560「Re:administer と manage の訳し分け」で書きました。 |