教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳uniform formatって?-投稿者:快斗(2/18-13:59)No.2802
 ┣┳Re:uniform formatって?-投稿者:天晴(2/18-16:27)No.2804
 ┃┗━Re:uniform formatって?-投稿者:ベンKC(2/18-17:56)No.2805
 ┣━Re:uniform formatって?-投稿者:藤岡 裕(2/18-21:17)No.2806
 ┣━satの意味-投稿者:お馬鹿さん(2/18-21:36)No.2807
 ┗━Re:uniform formatって?-投稿者:快斗(2/20-13:18)No.2827


トップに戻る
uniform formatって?快斗 28022/18-13:59

はじめまして。
今FDAに関する翻訳をしているのですが、この中で゛uniform format"と゛
alternative format"というのが出てきました。後者は「既存のものの代わ
りとなる書式」かなと思っています。となると前者はこれに対立して出てき
ているようなので「既存の?書式」かななどと考えています。でも゛
uniform"にこんな意味ないですよねー?ちなみに英文は゛It proposes a
uniform format for guides, as well as offering examples of
alternative formats"です。

もう一つ。゛It has sat firm deadlines for implementation and,
if these are not met, it could opt for mandatory regulations"の
なかの゛sat"ですが、「定める」みたいな意味で使うことはできるのでしょ
うか?
お知恵を貸して下さい。

トップに戻る
Re:uniform formatって?天晴 28042/18-16:27
 記事番号2802へのコメント

統一フォーマットでは如何でしょうか?
そしてその代替フォーマットと言う形でAlternateのフォーマットを定義しては如何でし
ょう?

小生フィリピンの工場に行った時、いろんな機器のトラブルが起きて
見まわりに行ったら客先の英国人から
「You must uniform the schedule」
と言われた覚えがあります。これを個人的にはそれぞれの復旧スケジュールを纏め
なさい、と言っていたと解釈しています。そう言う意味で、色々有るフォーマットを
統一して作ったフォーマットとその代替物と言う考えで書き込みました。


トップに戻る
Re:uniform formatって?ベンKC 28052/18-17:56
 記事番号2804へのコメント

「統一書式」という訳もみられます
http://www.bic.ab.psiweb.com/htm/rv_1263.htm

標準書式もいいかなあと思いましたが。


トップに戻る
Re:uniform formatって?藤岡 裕 URL28062/18-21:17
 記事番号2802へのコメント

快斗さんは No.2802「uniform formatって?」で書きました。

>もう一つ。゛It has sat firm deadlines for implementation and,
>if these are not met, it could opt for mandatory regulations"の
>なかの゛sat"ですが、「定める」みたいな意味で使うことはできるのでしょ
>うか?

"set firm deadlines"の誤記ではないですか?

各種の検索エンジンで検索した結果では"sat firm deadlines"はヒットしません
が、"set firm deadlines"なら100件前後ヒットします。


トップに戻る
satの意味お馬鹿さん 28072/18-21:36
 記事番号2802へのコメント

satの意味ですが、「定める」のではなく、「そのままの状態にしておき、
変更しない」と言う意味ではないでしょうか。だから、「期限を変更しない
でおく。もしそれまでに履行できなければ、強制的手段をとるであろう」と
言うようない意味ではないでしょうか。


トップに戻る
Re:uniform formatって?快斗 28272/20-13:18
 記事番号2802へのコメント

みなさんありがとうございました。
また、宜しくお願い致します。