教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳unit of measure-投稿者:jasmine(2/23-12:11)No.2842
 ┣━Re:unit of measure-投稿者:heidi(2/23-13:13)No.2843
 ┗┳Re:unit of measure-投稿者:Liz(2/23-17:17)No.2846
  ┗━Re:unit of measure-投稿者:jasmine(2/23-21:01)No.2847


トップに戻る
unit of measurejasmine 28422/23-12:11

機械の故障率についての定義で、unit of measure をどう捉えてどう訳そ
うか行き詰まっています。

The total number of failures per unit of measure in terms of
gross operating time, events, cycles, or number of parts,
divided by the total number of units of measure, during a
particular measurement interval.
という文なのですが。測定対象の機械ユニット?

アドバイスお願いします。

トップに戻る
Re:unit of measureheidi 28432/23-13:13
 記事番号2842へのコメント

jasmineさんは No.2842「unit of measure」で書きました。

>per unit of measure

一つの測定単位ごと、という意味だと思います。
測定する単位ごと、と説明できます。


トップに戻る
Re:unit of measureLiz 28462/23-17:17
 記事番号2842へのコメント

jasmineさんは No.2842「unit of measure」で書きました。
>機械の故障率についての定義で、unit of measure をどう捉えてどう訳そ
>うか行き詰まっています。
>
>The total number of failures per unit of measure in terms of
>gross operating time, events, cycles, or number of parts,
>divided by the total number of units of measure, during a
>particular measurement interval.
>という文なのですが。測定対象の機械ユニット?
>
>アドバイスお願いします。

英辞郎で見つけました。「計測単位」と使われていました。
いかがでしょう?


トップに戻る
Re:unit of measurejasmine 28472/23-21:01
 記事番号2846へのコメント

あまりに基礎的な言葉の羅列だったので、エイジロウを引くことさえ頭に浮かびませ
んでした。アドバイス、ありがとうごさいました。ずぅっと機械を訳していて、ユニ
ットが単位なんだか、機械一台のことなんだか疑心暗鬼状態!Heidiさん、Lizさんの
コメントですっとしました。これからもどうかよろしく...。