教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳仕様書の「使用上の注意」-投稿者:さんディー(3/6-05:38)No.2901
 ┣┳Re:仕様書の「使用上の注意」-投稿者:shigechri(3/6-07:07)No.2902
 ┃┗┳Re:仕様書の「使用上の注意」-投稿者:タクマン(3/6-09:09)No.2903
 ┃ ┗━Re:仕様書の「使用上の注意」:-投稿者:タクマン(3/6-09:10)No.2904
 ┣━Re:仕様書の「使用上の注意」-投稿者:藤岡 裕(3/6-09:32)No.2907
 ┣━Re:仕様書の「使用上の注意」-投稿者:フリー翻訳者(3/8-15:34)No.2927
 ┗━ありがとうございました!T/O-投稿者:さんディー(3/9-01:17)No.2929


トップに戻る
仕様書の「使用上の注意」さんディー 29013/6-05:38

仕様書に「使用上の注意」として、いくつか注意事項をあげたいのですが、
使用上の注意にぴったりくる英語が思いつきません。どなたかお知恵、拝借
したいのですが・・・

トップに戻る
Re:仕様書の「使用上の注意」shigechri 29023/6-07:07
 記事番号2901へのコメント

さんディーさんは No.2901「仕様書の「使用上の注意」」で書きました。
>仕様書に「使用上の注意」として、いくつか注意事項をあげたいのですが、
>使用上の注意にぴったりくる英語が思いつきません。どなたかお知恵、拝借
>したいのですが・・・

自信はありませんが、precaution in use をあてた
覚えがあります。主として安全上や効果不足への対応
でしたが。上手い使い方とはニュアンスが少し違いま
すので、その内容によるのではないでしょうか。


トップに戻る
Re:仕様書の「使用上の注意」タクマン 29033/6-09:09
 記事番号2902へのコメント

さんディーさん、shigechriさん、こんにちは。

shigechriさんのおっしゃるとおり、内容によると思います。

私は、「Safety Precautions」とか「Handling Precautions」
と訳します。

どうしても「使用上」という文節が必要なのであれば、
「〜を使用する上での注意」というようにします。

例えば: Precautions To Be Taken When Using the 〜

英語の場合、このように目的語がないとちょっと尻切れトンボ
のような感じを受けますよね?

--

shigechriさんは No.2902「Re:仕様書の「使用上の注意」」で書きました。
>さんディーさんは No.2901「仕様書の「使用上の注意」」で書きました。
>>仕様書に「使用上の注意」として、いくつか注意事項をあげたいのですが、
>>使用上の注意にぴったりくる英語が思いつきません。どなたかお知恵、拝借
>>したいのですが・・・
>
>自信はありませんが、precaution in use をあてた
>覚えがあります。主として安全上や効果不足への対応
>でしたが。上手い使い方とはニュアンスが少し違いま
>すので、その内容によるのではないでしょうか。
>


トップに戻る
Re:仕様書の「使用上の注意」:タクマン 29043/6-09:10
 記事番号2903へのコメント

先ほどの投稿で、「To」は、「to」でした。

Precautions to Be Taken When Using the 〜

(見出しとして使う場合で、イニシャルキャップスのスタイルに場合ということで。)


トップに戻る
Re:仕様書の「使用上の注意」藤岡 裕 URL29073/6-09:32
 記事番号2901へのコメント

さんディーさんは No.2901「仕様書の「使用上の注意」」で書きました。

>仕様書に「使用上の注意」として、いくつか注意事項をあげたいのですが、
>使用上の注意にぴったりくる英語が思いつきません。どなたかお知恵、拝借
>したいのですが・・・

"precautions for use"でWEB検索をしてみてください。


トップに戻る
Re:仕様書の「使用上の注意」フリー翻訳者 29273/8-15:34
 記事番号2901へのコメント

さんディーさん他、皆さんこんにちわ。
参考に、HPのプリンタの英文マニュアルを見ると、
”プリンタの掃除”
”WARNING! (掃除する前に、プリンタ電源を切る)
”CAUTION" (アンモニア系洗剤は使用不可)
”Note"   (トナーが衣類に付着したとき、乾いたクロスで拭取り、衣類を
       冷水で洗うこと)
以上のように、ことの軽重(程度)に応じて、使い分けしています。
ご参考までに。   






さんディーさんは No.2901「仕様書の「使用上の注意」」で書きました。
>仕様書に「使用上の注意」として、いくつか注意事項をあげたいのですが、
>使用上の注意にぴったりくる英語が思いつきません。どなたかお知恵、拝借
>したいのですが・・・


トップに戻る
ありがとうございました!T/Oさんディー 29293/9-01:17
 記事番号2901へのコメント

T/Oさんディーさんは No.2901「仕様書の「使用上の注意」」で書きました。
>仕様書に「使用上の注意」として、いくつか注意事項をあげたいのですが、
>使用上の注意にぴったりくる英語が思いつきません。どなたかお知恵、拝借
>したいのですが・・・