◇┳反弓形-投稿者:MO(3/10-11:57)No.2938 ┣┳Re:反弓形-投稿者:フリー翻訳者(3/10-18:26)No.2946 ┃┗┳ありがとうございました-投稿者:MO(3/11-10:47)No.2951 ┃ ┣┳Re:ありがとうございました-投稿者:藤岡 裕(3/11-11:29)No.2952 ┃ ┃┗━おっしゃるとおりです。-投稿者:MO(3/11-21:14)No.2955 ┃ ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:タクマン(3/11-19:00)No.2953 ┃ ┗┳確かにそうですね-投稿者:MO(3/11-21:12)No.2954 ┃ ┗┳Re:確かにそうですね-投稿者:タクマン(3/11-22:54)No.2956 ┃ ┗┳反弓形-投稿者:LimaLima (3/11-23:48)No.2957 ┃ ┗━Re:反弓形-投稿者:フリー翻訳者(3/12-09:06)No.2961 ┗┳反弓形-投稿者:MO(3/12-21:25)No.2969 ┗━Re:反弓形-投稿者:フリー翻訳者(3/13-09:47)No.2980
反弓形 | MO | 2938 | 3/10-11:57 |
こんにちは。現在翻訳中の資料に「板ばねを反弓形に撓め・・・」 という文が出てきました。この「反弓形」というのは英語でどう表現するの でしょうか?「anti-arch」なんて表現ありますか? 英辞郎、リーダース等で調べましたが判りませんでした。 |
Re:反弓形 | フリー翻訳者 | 2946 | 3/10-18:26 |
記事番号2938へのコメント
MOさん、こんにちは。 |
ありがとうございました | MO | 2951 | 3/11-10:47 |
記事番号2946へのコメント
フリー翻訳者さん、こんにちは。 |
Re:ありがとうございました | 藤岡 裕 URL | 2952 | 3/11-11:29 |
記事番号2951へのコメント
MOさんは No.2951「ありがとうございました」で書きました。 |
おっしゃるとおりです。 | MO | 2955 | 3/11-21:14 |
記事番号2952へのコメント
藤岡 裕さん、こんにちは。 |
Re:ありがとうございました | タクマン | 2953 | 3/11-19:00 |
記事番号2951へのコメント
みなさん、こんにちは。 |
確かにそうですね | MO | 2954 | 3/11-21:12 |
記事番号2953へのコメント
タクマンさん、こんにちは。 |
Re:確かにそうですね | タクマン | 2956 | 3/11-22:54 |
記事番号2954へのコメント
MOさんは No.2954「確かにそうですね」で書きました。 |
反弓形 | LimaLima | 2957 | 3/11-23:48 |
記事番号2956へのコメント
MOさん 皆さん こんにちは |
Re:反弓形 | フリー翻訳者 | 2961 | 3/12-09:06 |
記事番号2957へのコメント
|
反弓形 | MO | 2969 | 3/12-21:25 |
記事番号2938へのコメント
フリー翻訳者さん、藤岡さん、タクマンさん、LimaLimaさん、こんにちは。 |
Re:反弓形 | フリー翻訳者 | 2980 | 3/13-09:47 |
記事番号2969へのコメント
MOさん、こんにちわ。 |