教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)-投稿者:milktea(3/20-21:25)No.3038
 ┣┳Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)-投稿者:かみき(3/21-00:35)No.3039
 ┃┗┳Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)-投稿者:フリー翻訳者(3/21-08:40)No.3042
 ┃ ┗┳Re:CA フィルム 関連サイト(日本語サイト)-投稿者:フリー翻訳者(3/21-09:34)No.3047
 ┃  ┗━Re:酢酸セルロース-投稿者:フリー翻訳者(3/21-09:45)No.3048
 ┗┳Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)-投稿者:権兵衛(3/21-18:52)No.3054
  ┗┳Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)-投稿者:milktea(3/21-21:14)No.3059
   ┗━ありがとうございました-投稿者:milktea(3/23-18:12)No.3066


トップに戻る
セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)milktea 30383/20-21:25

みなさま、またよろしくお願いします。

タイトルにある通り、薄いプラスチック・フィルム関連サイトを
ご存知でしたら教えていただけないでしょうか。

タイトルの語をキーワードに探してみたのですが、なかなかこれ!といった
サイトにたどり着けません。

よくある窓付き外装箱(これも正しい表現なのかどうか…)についてる
セロハン(?)や 安いアルバムの写真を入れるポケット(?)の
あの薄いプラスチックのことです。

あと、製造技術で specialist casting technology とあり、
casting =鋳造 といきたいところですが、国語辞典には「鋳造」は「金属」
を溶かして流し込む…とあり、プラスチックには使えないのかなと悩んでお
ります。

どうかよろしくお願いします。

milktea

トップに戻る
Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)かみき 30393/21-00:35
 記事番号3038へのコメント

こんばんは。

=鋳造 といきたいところですが、国語辞典には「鋳造」は「金属」
>を溶かして流し込む…とあり、プラスチックには使えないのかなと悩んでお
>ります。

「プラスチック工業辞典」に、「注型」「流延」という訳語が載って
います。「鋳造」は確かに(金属)と書いてあります。「流延」の
方は、「液状樹脂を回転ドラムまたは移動ベルト上に流してプラス
チックフィルムを作る」(省略)とあります。詳しい方のコメントを
待ってください。ご参考までに。


トップに戻る
Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)フリー翻訳者 30423/21-08:40
 記事番号3039へのコメント

プラスチック大辞典(94年発行)には、
CASTING RESIN=注型用樹脂、CASTING DIE=注型用型、CASTING SYRUP=注型用
シラップがあります。ご参考まで。


トップに戻る
Re:CA フィルム 関連サイト(日本語サイト)フリー翻訳者 30473/21-09:34
 記事番号3042へのコメント

補足です。私も、専門家でない(雑学の達人?)ですが、
google search "plastic-film celulose-acetate"で、色々なサイトがあります。
以上。


フリー翻訳者さんは No.3042「Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サ
イト)」で書きました。
>プラスチック大辞典(94年発行)には、
>CASTING RESIN=注型用樹脂、CASTING DIE=注型用型、CASTING SYRUP=注型用
>シラップがあります。ご参考まで。
>
>
>
>
>かみきさんは No.3039「Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サ
>イト)」で書きました。
>>こんばんは。
>>
>>=鋳造 といきたいところですが、国語辞典には「鋳造」は「金属」
>>>を溶かして流し込む…とあり、プラスチックには使えないのかなと悩んでお
>>>ります。
>>
>>「プラスチック工業辞典」に、「注型」「流延」という訳語が載って
>>います。「鋳造」は確かに(金属)と書いてあります。「流延」の
>>方は、「液状樹脂を回転ドラムまたは移動ベルト上に流してプラス
>>チックフィルムを作る」(省略)とあります。詳しい方のコメントを
>>待ってください。ご参考までに。
>>
>


トップに戻る
Re:酢酸セルロースフリー翻訳者 30483/21-09:45
 記事番号3047へのコメント

大変、失礼しました。
ヤフーで”酢酸セルロース フィルム”で見ると、色々サイトがあります。


フリー翻訳者さんは No.3047「Re:CA フィルム 関連サイト(日本語サイト)」で書きました。
>補足です。私も、専門家でない(雑学の達人?)ですが、
>google search "plastic-film celulose-acetate"で、色々なサイトがあります。
>以上。
>
>
>フリー翻訳者さんは No.3042「Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サ
>イト)」で書きました。
>>プラスチック大辞典(94年発行)には、
>>CASTING RESIN=注型用樹脂、CASTING DIE=注型用型、CASTING SYRUP=注型用
>>シラップがあります。ご参考まで。
>>
>>
>>
>>
>>かみきさんは No.3039「Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サ
>>イト)」で書きました。
>>>こんばんは。
>>>
>>>=鋳造 といきたいところですが、国語辞典には「鋳造」は「金属」
>>>>を溶かして流し込む…とあり、プラスチックには使えないのかなと悩んでお
>>>>ります。
>>>
>>>「プラスチック工業辞典」に、「注型」「流延」という訳語が載って
>>>います。「鋳造」は確かに(金属)と書いてあります。「流延」の
>>>方は、「液状樹脂を回転ドラムまたは移動ベルト上に流してプラス
>>>チックフィルムを作る」(省略)とあります。詳しい方のコメントを
>>>待ってください。ご参考までに。
>>>
>>
>


トップに戻る
Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)権兵衛 30543/21-18:52
 記事番号3038へのコメント

プラスチック研究者からのまた聞きの知識ですが、フィルムの場合、casting
はキャスティングと言うそうです。あえて日本語にしたいなら注型だそうで
す。


トップに戻る
Re:セルロ−ス アセテート フィルム 関連サイト(日本語サイト)milktea 30593/21-21:14
 記事番号3054へのコメント

皆さん、本当にありがとうございます。
失礼を承知で、もうひとつお聞きしたいのですが…。

靴紐の先っちょについているほつれ防止用のプラスチック、あれのちゃんとした
「名前」ご存知の方いらっしゃいますか?何年も前にテレビの発明関係の番組で紹
介されていたのをうっすらと覚えているのですが…。

何度も申し訳ありません。

PS:昨日こちら(イギリス)で雪がしんしんと降りました。寒いです。

milktea(今夜は徹夜)


トップに戻る
ありがとうございましたmilktea 30663/23-18:12
 記事番号3059へのコメント

みなさま、アドバイスありがとうございました。

おかげで、参考になるサイトにもたどり着け、用語も何とか見つけることができました。

casting は、一般向け文書でないので専門の方の間で使われている「キャスティング」
にしました。(「注型」でも良かったんですが、バランス的にカタカナの方が良かったの
で。)

また、よろしくお願いいたします。
とり急ぎ、お礼まで。

milktea