◇┳小麦緑体-投稿者:MO(4/17-19:11)No.3257 ┣━Re:小麦緑体-投稿者:藤岡 裕(4/17-21:48)No.3258 ┣┳Re:小麦緑体-投稿者:フリー翻訳者(4/17-21:59)No.3259 ┃┗┳Re:小麦緑体-投稿者:ベンKC(4/18-00:03)No.3261 ┃ ┗┳Re:小麦緑体-投稿者:フリー翻訳者(4/18-09:12)No.3265 ┃ ┗━★不要な全文引用はやめましょう!-投稿者:管理人(4/18-11:36)No.3268 ┗━ありがとうございました-投稿者:MO(4/18-10:37)No.3267
小麦緑体 | MO | 3257 | 4/17-19:11 |
こんにちは。農業関連の翻訳をしておりますが、その中に「小麦緑体春化施 設」という表現が出てきました。これは付属施設一覧で文脈はありません。 「緑体」って一体何?「春化施設」とは? goo、googleなどで「緑体春化施設」を検索したところ1件だけヒットしまし たが、英訳はありませんでした。NOVA、英辞郎でも判りませんでした。 もしかして「green body」? |
Re:小麦緑体 | 藤岡 裕 URL | 3258 | 4/17-21:48 |
記事番号3257へのコメント
MOさんは No.3257「小麦緑体」で書きました。 |
Re:小麦緑体 | フリー翻訳者 | 3259 | 4/17-21:59 |
記事番号3257へのコメント
MOさん、こんにちは。 |
Re:小麦緑体 | ベンKC | 3261 | 4/18-00:03 |
記事番号3259へのコメント
皆さんこんばんは |
Re:小麦緑体 | フリー翻訳者 | 3265 | 4/18-09:12 |
記事番号3261へのコメント
皆さん、こんにちは。 |
★不要な全文引用はやめましょう! | 管理人 | 3268 | 4/18-11:36 |
記事番号3265へのコメント
みなさん、こんにちは。 |
ありがとうございました | MO | 3267 | 4/18-10:37 |
記事番号3257へのコメント
藤岡さん、フリー翻訳者さん、ベンKCさん、コメントありがとうございます。 |