教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳「おきピン」の英訳は?-投稿者:田中秀樹(4/18-20:31)No.3272
 ┣┳Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:doughboy(4/19-09:08)No.3274
 ┃┣━Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:田中秀樹(4/19-19:27)No.3283
 ┃┗┳Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:佐藤信彦(4/19-19:38)No.3284
 ┃ ┗┳Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:doughboy(4/19-21:24)No.3285
 ┃  ┗━Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:佐藤信彦(4/19-21:50)No.3286
 ┗┳Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:spice the cat(4/19-15:48)No.3279
  ┗━Re:「おきピン」の英訳は?-投稿者:田中秀樹(4/19-19:25)No.3282


トップに戻る
「おきピン」の英訳は?田中秀樹 32724/18-20:31

輸出用デジカメの英語版マニュアルを作成しているとき、「おきピン」の英
訳が分からず、困りました。

「おきピン」自体の意味は、本来の撮影対象とは別のものにピントを合わせ
ておいて、実際に撮影したいものがやって来たときには、ピント合わせは行
わず、シャッターをきるだけでいい状態にしておく、ということです。F1レ
ース中の車や走行中の新幹線などの、非常に高速で動いている物体を、ピン
ぼけせずに撮影するテクニックです。

どなたかこの「おきピン」の英訳をご存知の方はいらっしゃいませんか?

トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?doughboy 32744/19-09:08
 記事番号3272へのコメント

田中秀樹さんは No.3272「「おきピン」の英訳は?」で書きました。
>輸出用デジカメの英語版マニュアルを作成しているとき、「おきピン」の英
>訳が分からず、困りました。

focus lock が一般的です。google.com で検索したら、約370,000件のヒットがあ
りました。その中の記事を読めば、田中さんがおっしゃる機能と同じものであるこ
とが分かると思います。


トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?田中秀樹 32834/19-19:27
 記事番号3274へのコメント

doughboyさんへ。

いい事を教えていただきました。ありがとうございます。読んでみると、なるほど簡潔な
表現で、しかもぴったりしますね。


トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?佐藤信彦 E-mail URL32844/19-19:38
 記事番号3274へのコメント

佐藤信彦です。

doughboyさんは No.3274「Re:「おきピン」の英訳は?」で書きました。

>focus lock が一般的です。google.com で検索したら、約370,000件のヒットがあ
>りました。その中の記事を読めば、田中さんがおっしゃる機能と同じものであるこ
>とが分かると思います。

カタカナ英語の感覚からすると、「フォーカスロック」はオートフォーカス
カメラで、視野内の特定の被写体にピントを合わせ、その後構図を変えて
撮る、というだけの意味に感じます。

一方「置きピン」というと、あらかじめフォーカスロックをした上で、被写体
がそのピント位置に来るのを待ち構えて撮る、ということです。つまり、
フォーカスロックは置きピンを実現する途中までの段階に過ぎないと思います。

英語で "focus lock" というと、置きピンのニュアンスまで含むのかなぁ。


トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?doughboy 32854/19-21:24
 記事番号3284へのコメント

佐藤信彦さんは No.3284「Re:「おきピン」の英訳は?」で書きました。
>カタカナ英語の感覚からすると、「フォーカスロック」はオートフォーカス
>カメラで、視野内の特定の被写体にピントを合わせ、その後構図を変えて
>撮る、というだけの意味に感じます。
>
>一方「置きピン」というと、あらかじめフォーカスロックをした上で、被写体
>がそのピント位置に来るのを待ち構えて撮る、ということです。つまり、
>フォーカスロックは置きピンを実現する途中までの段階に過ぎないと思います。

「置きピン」は「フォーカスロック」というカメラの機能を用いたテクニックのひとつだという
ことですよね。状況さえ説明できれば、focus lockという用語を使ってうまく英訳ができると
思います。原文はどんなものか知りませんが。


トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?佐藤信彦 E-mail URL32864/19-21:50
 記事番号3285へのコメント

佐藤信彦です。

doughboyさんは No.3285「Re:「おきピン」の英訳は?」で書きました。

>「置きピン」は「フォーカスロック」というカメラの機能を用いたテクニックのひとつだという
>ことですよね。状況さえ説明できれば、focus lockという用語を使ってうまく英訳ができると
>思います。原文はどんなものか知りませんが。

意図しているところがわかりました。"focus lock"を使って「置きピン」を説明して
伝えてしまおう、ということですね。


トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?spice the cat 32794/19-15:48
 記事番号3272へのコメント

田中秀樹さんは No.3272「「おきピン」の英訳は?」で書きました。

>「おきピン」自体の意味は、本来の撮影対象とは別のものにピントを合わせ
>ておいて、実際に撮影したいものがやって来たときには、ピント合わせは行
>わず、シャッターをきるだけでいい状態にしておく、ということです。

動詞として、「prefocus」を、「train spotting」の時、使用してます。


トップに戻る
Re:「おきピン」の英訳は?田中秀樹 32824/19-19:25
 記事番号3279へのコメント

spice the catさんへ。

いい事を教えていただきました。ありがとうございます。次回、機会があればその表現
を使いたいと思います。