◇┳term 産科学-投稿者:MO(4/22-00:58)No.3309 ┗┳Re:term 産科学-投稿者:藤岡 裕(4/22-09:09)No.3313 ┗┳ありがとうございました-投稿者:MO(4/22-13:06)No.3323 ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:藤岡 裕(4/22-14:06)No.3324 ┗┳term リープラでは-投稿者:LimaLima(4/22-16:07)No.3325 ┗━ありがとうございました-投稿者:MO(4/23-09:53)No.3329
term 産科学 | MO | 3309 | 4/22-00:58 |
現在産科の文献を訳しておりますが、その中で「term」という用語が次のよ うに使われています。一体どういう意味なのかいまひとつ判りません。ステ ッドマン、Novaのほか、インターネットによる検索も試みましたが、 「term placent」はよくヒットしますが、和訳が見つかりませんでした。 「term infant=満期〔産〕児」という意味があるので、おそら く、妊娠期間に関することではないかと思いますが、どなたかアドバイスお 願いします。内容は胎児の発達に関するものです。 In vitro studies demonstrated that increasing oxygen tension up- regulated PIGF protein in term placental villous explants, whereas hypoxic culture of a term trophoblast choriocarcinoma cell line down-regulated PIGF mRNA. |
Re:term 産科学 | 藤岡 裕 URL | 3313 | 4/22-09:09 |
記事番号3309へのコメント
MOさんは No.3309「term 産科学」で書きました。 |
ありがとうございました | MO | 3323 | 4/22-13:06 |
記事番号3313へのコメント
藤岡 裕さん、いつもありがとうございます。 |
Re:ありがとうございました | 藤岡 裕 URL | 3324 | 4/22-14:06 |
記事番号3323へのコメント
MOさんは No.3323「ありがとうございました」で書きました。 |
term リープラでは | LimaLima | 3325 | 4/22-16:07 |
記事番号3324へのコメント
MOさん 藤岡 裕さん こんにちは |
ありがとうございました | MO | 3329 | 4/23-09:53 |
記事番号3325へのコメント
LimaLimaさん、こんにちは |