教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳signal-related kinase-投稿者:MO(4/23-10:35)No.3330
 ┗┳Re:signal-related kinase-投稿者:藤岡 裕(4/23-11:01)No.3332
  ┗┳ありがとうございました-投稿者:MO(4/23-14:18)No.3334
   ┗━Re:ありがとうございました-投稿者:藤岡 裕(4/23-16:30)No.3335


トップに戻る
signal-related kinaseMO 33304/23-10:35

こんにちは。現在翻訳中の産科学の文献に「extracellular signal-
related kinase (ERK)」という用語が出てきました。インターネットで検
索したところ「extracellular regulated kinase (ERK) 細胞外調節キナ
ーゼ」というのが見つかったんですが、前者が見つかりませんでした。直訳
して「細胞外信号関与キナーゼ」で検索しても引っ掛らず困っております。
もしかしたら両者は同じなのでしょうか?どなたかコメントお願いします。

トップに戻る
Re:signal-related kinase藤岡 裕 URL33324/23-11:01
 記事番号3330へのコメント

MOさんは No.3330「signal-related kinase」で書きました。
>こんにちは。現在翻訳中の産科学の文献に「extracellular signal-
>related kinase (ERK)」という用語が出てきました。インターネットで検
>索したところ「extracellular regulated kinase (ERK) 細胞外調節キナ
>ーゼ」というのが見つかったんですが、前者が見つかりませんでした。直訳
>して「細胞外信号関与キナーゼ」で検索しても引っ掛らず困っております。
>もしかしたら両者は同じなのでしょうか?どなたかコメントお願いします。

同じかも知れませんね:
extracellular signal-regulated protein kinase (ERK)
ERK(細胞外のシグナルを制御する蛋白質をリン酸化する酵素)
http://www.educ.ls.toyaku.ac.jp/~s987108/dnapro.html


トップに戻る
ありがとうございましたMO 33344/23-14:18
 記事番号3332へのコメント

藤岡 裕さん、こんにちは。さっそくのレス、有り難うございます。

納期があさってなんですが、判り難い用語が多々出現して苦しんでいます。
実は同論文に「extracellular signal-related kinase,extracellular related
kinase,extracellular regulated kinase 」と3種類の表現が出てきて、全てERK
と略語が当てられています。果たして区別しているのか、いまひとつ明らかではありま
せん。もしかしたら、表記揺れかなとも思うのですが定かではありません。一応いずれ
もERKと表記しているので、同一と見なすつもりです。


トップに戻る
Re:ありがとうございました藤岡 裕 URL33354/23-16:30
 記事番号3334へのコメント

MOさんは No.3334「ありがとうございました」で書きました。

>納期があさってなんですが、判り難い用語が多々出現して苦しんでいます。
>実は同論文に「extracellular signal-related kinase,extracellular related
>kinase,extracellular regulated kinase 」と3種類の表現が出てきて、全てERK
>と略語が当てられています。果たして区別しているのか、いまひとつ明らかではありま
>せん。もしかしたら、表記揺れかなとも思うのですが定かではありません。一応いずれ
>もERKと表記しているので、同一と見なすつもりです。

たぶん誤記または省略表記だろうと思いますね。すなわち全部同じものだと...