教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳protheses or orthesesの訳語-投稿者:Houjyu(4/26-17:17)No.3376
 ┣━Re:protheses or orthesesの訳語-投稿者:藤岡 裕(4/26-19:33)No.3377
 ┣━Re:protheses or orthesesの訳語-投稿者:Sabine(4/26-19:47)No.3378
 ┣━Re:protheses or orthesesの訳語-投稿者:老婆心(4/26-21:17)No.3381
 ┗━Re:protheses or orthesesの訳語-投稿者:Houjyu(4/26-22:54)No.3385


トップに戻る
protheses or orthesesの訳語Houjyu 33764/26-17:17

今訳している医学論文中の表現で
‘protheses or ortheses’の訳出に困っております。
‘protheses’は‘prothesis’の複数形だと思うのですが、リーダーズで
は「添頭音・添頭字」「奉献礼儀」「奉献台」「奉献物準備所」などと記載
されています。‘ortheses’はまったく手がかりが無い状態です。どなたか
ご存知の方、ご教示いただけましたら幸いです。よろしくお願いいたしま
す。


トップに戻る
Re:protheses or orthesesの訳語藤岡 裕 URL33774/26-19:33
 記事番号3376へのコメント

Houjyuさんは No.3376「protheses or orthesesの訳語」で書きました。

>今訳している医学論文中の表現で
>‘protheses or ortheses’の訳出に困っております。

医学用語辞典なしでやっておられるわけですか?

専門語辞書参照サービス:  http://wwwd.nova.co.jp/webdic/webdic.html
prothesis
プロテーゼ
人工補装具
人工装具
人工器官

From my glossary:
orthesis  矯正器



トップに戻る
Re:protheses or orthesesの訳語Sabine 33784/26-19:47
 記事番号3376へのコメント

Houjyuさんは No.3376「protheses or orthesesの訳語」で書きました。
>今訳している医学論文中の表現で
>‘protheses or ortheses’の訳出に困っております。
>‘protheses’は‘prothesis’の複数形だと思うのですが、リーダーズで
>は「添頭音・添頭字」「奉献礼儀」「奉献台」「奉献物準備所」などと記載
>されています。‘ortheses’はまったく手がかりが無い状態です。どなたか
>ご存知の方、ご教示いただけましたら幸いです。よろしくお願いいたしま
>す。

はじめましてSabineと申します。
protheses とorthesesはドイツ語からきているのでしょうか?
ドイツ語ではProthese、Ortheseとなり、前者は「義肢・義歯」、後者は「矯正器
具」のようなものを意味すると思いますがいかがでしょうか。


トップに戻る
Re:protheses or orthesesの訳語老婆心 33814/26-21:17
 記事番号3376へのコメント

直接の訳は皆さんがお答えしているとおりだと思います。
整形外科領域でしたら髄内釘,人工関節,装具など、その他の領域でも文脈によっ
て歯科の矯正器具のことだたったり、心臓ペースメーカーのことだったりするの
で、文脈で訳すよりしょうがないと思います。要するに人工的に挿入/装着するも
の全てに使用する用語です。


トップに戻る
Re:protheses or orthesesの訳語Houjyu 33854/26-22:54
 記事番号3376へのコメント

藤岡様、Sabine様、老婆心様どうもありがとうございました。

藤岡さんはNo.3377で書きました。
<医学用語辞典なしでやっておられるわけですか?

医学辞典・用語集は数冊持っております。
しかしどうも最初に調べたリーダーズの‘prothesis’に引きずられて、
てっきり医学用語ではなく何か比喩的な表現だと思い込んでおりました。
ご指摘の専門語辞書参照サービス
:http://wwwd.nova.co.jp/webdic/webdic.html
も調べていたのですが、お恥ずかしながら‘protheses’で検索して
しまったためヒットせず、そのまま諦めておりました…。

早速手持ちの辞書を調べてみました。

<prothesesについて>
★リーダーズ‘prosthesis’「プロテーゼ」「補綴(術)」「人工器官[装具]」
★ドーランド‘prosthesis’「プロテーゼ」「補綴(術)」「人工器官[装具]」
★南山堂医学(英)‘prosthesis’
 大辞典  (独)‘Prothese’ 「義肢」
★カルテ用語辞典‘prosthesis’「義肢療法」

<orthesesについて>
★ドーランド‘orthosis’「装具」「変形部分の支持、整列、防止、矯正、あるい

             身体可動部分の機能改善に用いられる整形外科的な器
具・装置」
★カルテ用語辞典‘orthosis’「装具療法」

Sabineさんは3378で書きました。
<protheses とorthesesはドイツ語からきているのでしょうか?
<ドイツ語ではProthese、Ortheseとなり、前者は「義肢・義歯」、後者は「矯正

<具」のようなものを意味すると思いますがいかがでしょうか。

調べた結果から英語では‘prosthesis’と‘o’と‘t’の間に‘s’が入ることが
わかりました。Sabineさんのおっしゃるとおり、‘protheses’‘ortheses’は
ドイツ語から来ているのかもしれないですね。

老婆心さんは3381で書きました。
<文脈で訳すよりしょうがないと思います。要するに人工的に挿入/装着するも
<の全てに使用する用語です。
文脈に応じて色々な訳語が考えられるのですね。これからじっくり検討します。

皆様本当にありがとうございました。