教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳国立大学設置法-投稿者:MO(6/2-09:54)No.3807
 ┣━Re:国立大学設置法-投稿者:藤岡 裕(6/2-10:53)No.3808
 ┣━Re:国立大学設置法-投稿者:たいよう(6/2-11:03)No.3809
 ┣━Re:国立大学設置法-投稿者:うさぎの母(6/3-04:52)No.3820
 ┗┳Re:国立大学設置法-投稿者:MO(6/3-20:32)No.3824
  ┗┳ありがとうございました-投稿者:MO(6/3-20:36)No.3825
   ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:藤岡 裕(6/4-11:02)No.3836
    ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:MO(6/4-15:51)No.3844
     ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:藤岡 裕(6/5-09:27)No.3855
      ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:MO(6/5-12:12)No.3857
       ┗┳Re:ありがとうございました-投稿者:たいよう(6/5-13:28)No.3859
        ┗━ありがとうございました-投稿者:MO(6/5-15:41)No.3860


トップに戻る
国立大学設置法MO 38076/2-09:54

「国立大学設置法」の英訳が判りません。どなたか教えてください。
勿論、英辞郎などには載っていませんでした。

トップに戻る
Re:国立大学設置法藤岡 裕 URL38086/2-10:53
 記事番号3807へのコメント

MOさんは No.3807「国立大学設置法」で書きました。

>「国立大学設置法」の英訳が判りません。どなたか教えてください。
>勿論、英辞郎などには載っていませんでした。

公式の訳語はたぶんないはずですので、「設置法」の訳語から類推で作
り上げる以外に手はないかと思います。

「設置法」であれば英辞朗やNOVAの専門語辞書参照サービスにも収録さ
れています。

専門語辞書参照サービスではワイルドカードを使用できます。


トップに戻る
Re:国立大学設置法たいよう 38096/2-11:03
 記事番号3807へのコメント


>「国立大学設置法」の英訳。

「National University Foundation Law」で一件だけヒットしました。


トップに戻る
Re:国立大学設置法うさぎの母 38206/3-04:52
 記事番号3807へのコメント

MOさんは No.3807「国立大学設置法」で書きました。
>「国立大学設置法」の英訳が判りません。どなたか教えてください。
>勿論、英辞郎などには載っていませんでした。
>

何分修行中の身ですので、間違っていたらごめんなさい。

文部科学省のホームページにEnglish Versionがあります。
検索も可能ですので検索してみられては如何でしょうか?
(www.mext.go.jp)

ちなみに私は、英語画面でのSearchで、”National Standards for the
Establishment of Universities" というフレーズを見つけたのですが、
これはおっしゃっている国立大学設置法とはまた別物なのでしょうか?

お役に立てばよいのですが...



トップに戻る
Re:国立大学設置法MO 38246/3-20:32
 記事番号3807へのコメント

MOさんは No.3807「国立大学設置法」で書きました。
>「国立大学設置法」の英訳が判りません。どなたか教えてください。
>勿論、英辞郎などには載っていませんでした。
>


トップに戻る
ありがとうございましたMO 38256/3-20:36
 記事番号3824へのコメント

藤岡さん、たいようさん、うさぎの母さん、ありがとうございました。

皆さんのアドバイスをヒントに検索したところ、欲しかった表現がずばりそのま
ま見つかりました。それによると

the National School Establishment Law was enacted and Kyoto
University

となっていました。

P.S. 先ほど操作ミスにより空レスを送ってしまいました。すみませんでした。


トップに戻る
Re:ありがとうございました藤岡 裕 URL38366/4-11:02
 記事番号3825へのコメント

MOさんは No.3825「ありがとうございました」で書きました。

>皆さんのアドバイスをヒントに検索したところ、欲しかった表現がずばりそのま
>ま見つかりました。それによると
>
>the National School Establishment Law was enacted and Kyoto
>University

National Schoolで「国立大学」という意味になりますか?


トップに戻る
Re:ありがとうございましたMO 38446/4-15:51
 記事番号3836へのコメント


>
>National Schoolで「国立大学」という意味になりますか?
>
>
もちろん National University でしょう。Natinal Schoolだと国立の小・中・高・大
全てを含むと思います。


トップに戻る
Re:ありがとうございました藤岡 裕 URL38556/5-09:27
 記事番号3844へのコメント

MOさんは No.3844「Re:ありがとうございました」で書きました。

>>National Schoolで「国立大学」という意味になりますか?
>>
>もちろん National University でしょう。Natinal Schoolだと国立の小・中・高・大
>全てを含むと思います。

一つ問題なのは、National School Establishment LawもNational University
Establishment Lawも英語圏の国のサイトではどうも見当らないことです。

しかしまあ、意味はわかるからOKとしますか...


トップに戻る
Re:ありがとうございましたMO 38576/5-12:12
 記事番号3855へのコメント

>
>一つ問題なのは、National School Establishment LawもNational University
>Establishment Lawも英語圏の国のサイトではどうも見当らないことです。
>
>しかしまあ、意味はわかるからOKとしますか...
>

確かにそうですが、許容範囲にあると思います。むしろ「知識化」の方がまだしっくりしていません。
computerizationはどうかと考えているんですが・・・・。


トップに戻る
Re:ありがとうございましたたいよう 38596/5-13:28
 記事番号3857へのコメント

>確かにそうですが、許容範囲にあると思います。

余分なことでしたら、お許し下さい。

「National School Foundation Law」は奈良女子大に、
「National University Foundation Law」は秋田大、電通大にそれぞれありました。

ご参考まで。


トップに戻る
ありがとうございましたMO 38606/5-15:41
 記事番号3859へのコメント


>余分なことでしたら、お許し下さい。
>
>「National School Foundation Law」は奈良女子大に、
>「National University Foundation Law」は秋田大、電通大にそれぞれあり

けっして余分なことではありません。とても参考になります。