教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳CAD図関連-投稿者:タクマン(6/11-11:15)No.3923
 ┗┳ANSI(Re:CAD図関連)-投稿者:LimaLima(6/15-22:17)No.3976
  ┣┳Re:ANSI(Re:CAD図関連)-投稿者:グース(6/16-11:00)No.3977
  ┃┗┳ありがとうございます。-投稿者:タクマン(6/16-14:07)No.3983
  ┃ ┗┳Re:ありがとうございます。-投稿者:グース(6/16-16:12)No.3984
  ┃  ┗┳Re:ありがとうございます。-投稿者:タクマン(6/16-21:42)No.3987
  ┃   ┣━Re:ありがとうございます。-投稿者:Spice the cat(6/16-23:54)No.3988
  ┃   ┗┳Re:ありがとうございます。-投稿者:Spice the cat(6/17-00:00)No.3989
  ┃    ┗━Re:ありがとうございます。-投稿者:タクマン(6/17-23:58)No.3991
  ┗┳Re:ANSI(Re:CAD図関連)-投稿者:酒匂邦弘(6/16-19:52)No.3985
   ┗━「アンシ」(Re:ANSI)-投稿者:LimaLima(6/19-21:50)No.3998


トップに戻る
CAD図関連タクマン 39236/11-11:15

タクマンと申します。

ただいま、CAD で書かれた電化製品の概観図を英訳しているのですが、
CAD 図の中に出てくる英文字の標準的な書き方が紹介されている
ようなサイトありますでしょうか?

例えば、次のようなものです。

「R25 の境界ライン」

これは、
R25 border line
というような書き方でよいのか、それとも
border line (R25)
というような書き方なのか。それとももっと
他の書き方があるのか。

CAD などに詳しい方、よろしくお願いします。

トップに戻る
ANSI(Re:CAD図関連)LimaLima 39766/15-22:17
 記事番号3923へのコメント

タクマンさん こんにちは

本当に難しい質問にはコメントのつかないものも
あり得ると思いますが、それではちょっと淋しいですね。

いまどきCADでない手書きの図面のほうが珍しいのではないかと思い
ます。CAD特有の規定というより図面全般に適用される規定を探した
ほうが近道ではと思います。ANSIが図面に関する規格のようなもの
を出していますが、ウェブ上で利用できるところは見つけられませ
んでした。

おそらく、このような細部までは規定されていないように思います。

便乗質問で恐縮ですが、ANSIの読み方は「アンスィ」か「アンズィ」か
ご存知のかたは教えていただけないでしょうか?


トップに戻る
Re:ANSI(Re:CAD図関連)グース 39776/16-11:00
 記事番号3976へのコメント

LimaLimaさんは No.3976「ANSI(Re:CAD図関連)」で書きました。
>便乗質問で恐縮ですが、ANSIの読み方は「アンスィ」か「アンズィ」か
>ご存知のかたは教えていただけないでしょうか?
>
LimaLima さん、タクマンさん、こんにちは。
ANSI ですが、デジタル大事典とコンピュータ用語辞典では「アンシー」にな
っています。広辞苑では「アンシ」になっています。私は後者で呼んできまし
た。

なお、本題の質問は本当に難しいですね。


トップに戻る
ありがとうございます。タクマン 39836/16-14:07
 記事番号3977へのコメント

LimaLimaさん、グースさん、レスありがとうございます。

お返事が遅くなってすみません。

「図面全般に適用される規定を探したほうが近道」とのこと。
貴重なポインタをありがとうございました。調査してみます。

また、「ANSIが図面に関する規格」などをWEB検索して
頂きまして、ありがとうございました。

図面は、あるPDA端末の概観図なのですが、見慣れない言葉が
数多くあり、言葉をそのまま翻訳するだけで、何の裏づけも
取れなく、かなりまずい状態です。

例)
「とばくち全周」 entrance circumference
「外形フォルム架空」 outer form ???

製品全体の仕様書なので、製品のカバーに使われている樹脂の
種類から通信ソフトウェアの規格までと内容が幅広く、自分が
如何に無知であるかを思い知らされているところです。

色々ありがとうございます。また、何か情報がありましたら、
お教えください。


トップに戻る
Re:ありがとうございます。グース 39846/16-16:12
 記事番号3983へのコメント

タクマンさんは No.3983「ありがとうございます。」で書きました。
>例)
>「とばくち全周」 entrance circumference
>「外形フォルム架空」 outer form ???
>
上記の 2 つも前回の「R25 の境界ライン」も私には日本語の意味すらわか
りません。どうせなら、不明な用語とそれがどういう部位を指しているのか
などの説明を付けて列挙されてはいかがですか。少しずつかもしれませんが
回答が集まるかもしれませんよ。
あと、希望の回答期限を書いたほうがいいと思います。「甜葉」の件もそう
でしたが、数日たってしまうと、もう決着したのかなと思って調査の手が止
まってしまいますので。


トップに戻る
Re:ありがとうございます。タクマン 39876/16-21:42
 記事番号3984へのコメント

グースさん、どうもすみません。

「R25 の境界ライン」は、製品上に緩やかな曲線で描かれている
2点鎖線を指しています。
「R0.5(全周)」とか、「R1.0(周囲)」などが、丸い角の
部分に示されているので、「R」は、半径を示していると思います。

「とばくち全周」は、「とばくち全周R0.3」と
書いてありまして、小さな穴(ネジが入りそうな穴)の部分を
指しています。

「外形フォルム架空」は、製品のえぐれた部分の頂点を
2点鎖線で結んだ線を指しています。
(製品を成形する時に使われるフォーム(型)の架空の線でしょうか。)

6/22 までにご回答を頂ければ幸いです。



トップに戻る
Re:ありがとうございます。Spice the cat 39886/16-23:54
 記事番号3987へのコメント

タクマンさんは No.3987「Re:ありがとうございます。」で書きました。

図面は専門外ですが、機械系の和英をしてますので、参考程度にコメントさせて
いただきます。


>「とばくち全周」は、「とばくち全周R0.3」と
>書いてありまして、小さな穴(ネジが入りそうな穴)の部分を
>指しています。

とばくちの訳として、他に「orifice」「opening」「inlet」「aperture」な
どはどうですか。

全周は「entire circumference」として「周囲」と区別できますか。


>「外形フォルム架空」は、製品のえぐれた部分の頂点を
>2点鎖線で結んだ線を指しています。
>(製品を成形する時に使われるフォーム(型)の架空の線でしょうか。)

外形の訳として、他に「external」の使用が可能です。
架空は2点鎖線であるので「phantom」が使用できそうです。


トップに戻る
Re:ありがとうございます。Spice the cat 39896/17-00:00
 記事番号3987へのコメント

タクマンさんは No.3987「Re:ありがとうございます。」で書きました。

>「R25 の境界ライン」は、製品上に緩やかな曲線で描かれている
>2点鎖線を指しています。

境界ラインの訳は他に「boundary line」が使用できます。


トップに戻る
Re:ありがとうございます。タクマン 39916/17-23:58
 記事番号3989へのコメント

Spice the catさん、どうもありがとうございした。
大変参考になりました。

別件の仕事の〆切が迫っておりまして、レスが遅くなって
すみません。

取り急ぎ、お礼まで。


トップに戻る
Re:ANSI(Re:CAD図関連)酒匂邦弘 39856/16-19:52
 記事番号3976へのコメント

LimaLimaさん、こんばんは。
 ANSIですが、
 THE OXFORD DICTIONARY OF Abbreviations によれば、
 ANSI('aensI)
  発音記号の説明の抜粋:
  ae as in cat(kaet)
I as in pin(pIn)

 片仮名で書けば、「アンシ」ですね。なお、財団法人日本規格協会の人達も
「アンシ」と呼んでいました。


トップに戻る
「アンシ」(Re:ANSI)LimaLima 39986/19-21:50
 記事番号3985へのコメント

酒匂邦弘さん こんにちは

> THE OXFORD DICTIONARY OF Abbreviations によれば、
> ANSI('aensI)

辞書を調べていただき、ありがとうございました。

このような略語の読み方は通常の英和辞典に載っていないので、
何か疑問が生じたときに頼るものがなくて困っていました。