教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳よく使われる言葉ですが「情報発信」とは-投稿者:Santa(6/14-07:02)No.3960
 ┣━Re:よく使われる言葉ですが「情報発信」とは-投稿者:秋桜(6/14-09:43)No.3962
 ┣━Re:よく使われる言葉ですが「情報発信」とは-投稿者:グース(6/14-14:07)No.3966
 ┗━Re:よく使われる言葉ですが「情報発信」とは-投稿者:Santa(6/15-05:38)No.3970


トップに戻る
よく使われる言葉ですが「情報発信」とはSanta 39606/14-07:02

自治体や企業の宣伝資料によく使われる「情報を発信する」という表現
ですが、私はdisseminate(dissemination)を訳語としてあてています。
Googleでもヒット数はたくさんあるので、よく使われるのでしょうが、
ほかにもっと良い(あるいはすっきりした)訳をご存知の方がいらした
ら、教えてください。宜しくお願いします。

トップに戻る
Re:よく使われる言葉ですが「情報発信」とは秋桜 39626/14-09:43
 記事番号3960へのコメント

思いつきでレスするなんて軽薄ですが、
information sourcing
なんてどうでしょうか?
意味が違っちゃうでしょうか?


トップに戻る
Re:よく使われる言葉ですが「情報発信」とはグース 39666/14-14:07
 記事番号3960へのコメント

Santaさんは No.3960「よく使われる言葉ですが「情報発信」とは」で書きま
した。
>自治体や企業の宣伝資料によく使われる「情報を発信する」という表現
>ですが、私はdisseminate(dissemination)を訳語としてあてています。
>
個人的な意見ですが、発信の対象が不特定多数ならやはり disseminate
information(dissemination of information) がいいと思いますが、
provide、deliver、transmit など + information でもいいと思います。


トップに戻る
Re:よく使われる言葉ですが「情報発信」とはSanta 39706/15-05:38
 記事番号3960へのコメント

秋桜さん、グースさん、レスありがとうございます。

私の頭が固くなっているのか、自分にとってお決まりの訳語ができてしま
うと、それ以外の訳語をひらめくことが難しいのです。ですから、コメン
トがいただけて、とても助かります。