教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳質問するときの礼儀をお考えになって下さい-投稿者:tomo(7/12-22:16)No.4255
 ┣━Re:印加の意味教えてください。-投稿者:トーラ(7/12-22:51)No.4256
 ┗┳管理人さん、梅公さんへのお礼-投稿者:トーラ(7/13-14:09)No.4265
  ┗━Re:管理人さん、梅公さんへのお礼-投稿者:梅公(7/16-09:33)No.4284


トップに戻る
質問するときの礼儀をお考えになって下さいtomo 42557/12-22:16

印加の意味教えてください。
辞書にのていません・・・

-------<管理人による梅公さんの投稿加筆>-------
タイトル: ご質問されるときの礼儀をお考えになって下さい
投稿者: 梅公

tomoさんは No.4262「静電的の意味を教えてください。」で書きまし
た。
>静電的の意味を教えてください。

このサイトを辞書代わりに利用しているとしか思えない質問の仕方です
ね。
tomoさんの前の投稿の回答者「トーラ」さんがお書きになったことをち
ゃんとお読みになりましたでしょうか?
また、回答してくださった方へのお礼の一言もないようです。

ご質問をするときの礼儀というのをもう少しお考えになってはどうでし
ょうか?

トップに戻る
Re:印加の意味教えてください。トーラ 42567/12-22:51
 記事番号4255へのコメント

tomoさんは No.4255「印加の意味教えてください。」で書きました。
>印加の意味教えてください。
=======
次回にご質問されるときは、その前後の文章も
引用してくださいね。

「印加」というのは、たとえば次のような
文脈で使われると思います。

端子Aに5Vの電圧を印加せよ。

この場合、電圧を印加する、とは、
「電圧を加える、電圧をかける」というような意味だと
私は理解しています。
従って、上記の日本文は、下記のように英訳できます。

Apply a voltage of 5V to terminal A.

「電圧」だけでなく、「圧力」や「電流」を
「印加」する、という言い方をします。

それについては、日外アソシエーツの
「ビジネス・技術・実用英語大辞典」(海野文男・海野和子編)
の「印加」の項を参照してください。

以上です。


トップに戻る
管理人さん、梅公さんへのお礼トーラ 42657/13-14:09
 記事番号4255へのコメント

礼儀をわきまえない投稿者に対して、
きちんと応対してくださいまして
まことにありがとうございます。
管理人さんや梅公さん
(梅公さんも管理人なのかもしれませんが、
そうであればごめんなさい)
のおかげで、素晴らしいサイトが維持されてきたのですね。
このようなサイトは、その品質、品位、礼儀、内容の充実度
の点で維持していくのは、至難の業であるとお察しいたします。
そのような大変な、煩雑な、そしてきわめて利他的な活動を
今まで続けてくださいまして、ありがとうございます。
心から感謝いたします。


トップに戻る
Re:管理人さん、梅公さんへのお礼梅公 42847/16-09:33
 記事番号4265へのコメント

いえいえ私は、管理人さんとは違います。(^^;
私は、単なるこのサイトの一ファンです。
(翻訳者になるため修行しております。)

ただ、あまりにも礼儀をわきまえない投稿がなされているのを見て我慢
ができなかっただけです。
(こんな私も以前、管理人さんに投稿を削除されたことがあり、反省し
ております。(^^; )

私もこのサイトにいつもお世話になっており、大変感謝しております。