◇┳「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:タクマン(7/23-11:54)No.4353 ┣━Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:タクマン(7/23-11:55)No.4354 ┣┳Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:ばじる(7/23-15:22)No.4356 ┃┗━Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:タクマン(7/23-18:26)No.4359 ┣┳Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:Spice the cat(7/23-16:55)No.4357 ┃┗━Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:タクマン(7/23-18:21)No.4358 ┗━Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」-投稿者:タクマン(7/26-00:24)No.4372
「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | タクマン | 4353 | 7/23-11:54 |
携帯端末の図面に次のような記述が出てくるのですが、 英語の訳が分かりません。 ●「ボズヴ高さ」 携帯端末のケースの断面図に出てきます。 「ボズヴ」は、google japan でヒットしません。 「英辞朗」、「Nova辞書参照サービス」、 「マグローヒル科学技術用語大辞典」も調べましたが、ありません。 ●「肉付け」 ●「除肉」 これもケースの図面に出てきます。 多分、樹脂を厚くしたり削ったりするようなことだと思うのですが、 「英辞朗」、「Nova辞書参照サービス」、 「マグローヒル科学技術用語大辞典」には、ありません。 また、google japan などを検索しても、この分野で使われている ような例はヒットしません。 度々すみませんが、ご教授頂けないでしょうか? よろしくお願いします。 |
Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | タクマン | 4354 | 7/23-11:55 |
記事番号4353へのコメント
「「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」」の件ですが、7/25 ぐらい |
Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | ばじる | 4356 | 7/23-15:22 |
記事番号4353へのコメント
タクマンさん、みなさん、こんにちは。 |
Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | タクマン | 4359 | 7/23-18:26 |
記事番号4356へのコメント
ばじるさん、どうもありがとうございます。 |
Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | Spice the cat | 4357 | 7/23-16:55 |
記事番号4353へのコメント
タクマンさんは No.4353「「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」」で書きま |
Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | タクマン | 4358 | 7/23-18:21 |
記事番号4357へのコメント
Spice the catさん、いつもありがとうございます。 |
Re:「ボズヴ高さ」「肉付け」「除肉」 | タクマン | 4372 | 7/26-00:24 |
記事番号4353へのコメント
大変お騒がせしました。 |