教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Trados日本語版と英語版の違い-投稿者:pokomon(8/15-02:14)No.4542
 ┗┳Re:Trados日本語版と英語版の違い-投稿者:ワタナベ(8/15-02:30)No.4543
  ┗┳Re:Trados日本語版と英語版の違い-投稿者:pokomon(8/15-02:56)No.4544
   ┗━Re:Trados日本語版と英語版の違い-投稿者:pokomon(8/19-13:17)No.4569


トップに戻る
Trados日本語版と英語版の違いpokomon 45428/15-02:14

はじめまして。
先日トライアルで合格した翻訳会社からお仕事を頂ける事になり、
いままでずっと評価版のまま使っていたTradosを(やっと)購入する事に決め
ました。
さて購入しようと米国のTradosのサイトに行ったところ、選択肢に日本語版
と英語版があるではないですか。
私は現在米国に住んでいてカードもドル決済ですし、今のレートからすると
$795と\115,000では$795の方が2万円ほど安いので、英語版を選びました。
で、ここからが質問なのですが、
英語版と日本語版の違いってインターフェイスとかマニュアルが日本語化さ
れているだけの違いで、英語版でも正しく日本語を扱うことはできますよ
ね?評価版を触った感じからすると、どの国向けでもバイナリは同じなよう
に感じたのですが、ちょっと気になりまして。
Tradosに問い合わせしても、日本語版を買えと言われるに決まってます
し・・・。
ご存知の方よろしくお願いいたします。

トップに戻る
Re:Trados日本語版と英語版の違いワタナベ E-mail URL45438/15-02:30
 記事番号4542へのコメント

pokomon さん、はじめまして。

> 英語版と日本語版の違いってインターフェイスとかマニュアルが日本語化さ
> れているだけの違いで、英語版でも正しく日本語を扱うことはできますよ
> ね?評価版を触った感じからすると、どの国向けでもバイナリは同じなよう
> に感じたのですが、ちょっと気になりまして。

私は現在、フランスに滞在していて、こちらで海外版の Trados 5 を
購入しましたが、インターフェースが日本語にならない以外は、全く
問題なく使えています。

ま、海外にも日本語を扱っている翻訳者は大勢いるでしょうからね。
心配しなくても大丈夫だと思いますよ。

それでは、また。


トップに戻る
Re:Trados日本語版と英語版の違いpokomon 45448/15-02:56
 記事番号4543へのコメント

ワタナベさん、こんにちは。
余りに早い回答にびっくりです。

>私は現在、フランスに滞在していて、こちらで海外版の Trados 5 を
>購入しましたが、インターフェースが日本語にならない以外は、全く
>問題なく使えています。

問題なく使えるようで、安心しました。
どうもありがとうございました。


トップに戻る
Re:Trados日本語版と英語版の違いpokomon 45698/19-13:17
 記事番号4544へのコメント

昨日TRADOSが無事にダブリンから到着しまして(なんと注文してから4
日!)、ちゃんと日本語つかえました。ワタナベさん、どうもありがとうご
ざいました。