教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳rowの訳-投稿者:Addie(8/17-21:44)No.4561
 ┣┳Re:rowの訳補足-投稿者:Addie(8/17-21:49)No.4562
 ┃┗━Re:rowの訳補足-投稿者:特許翻訳者(8/17-21:52)No.4564
 ┣┳ROW(Re:rowの訳)-投稿者:LimaLima(8/17-21:49)No.4563
 ┃┗━Re:ROW(Re:rowの訳)-投稿者:kyotag(8/17-23:56)No.4565
 ┗━ありがとうございました-投稿者:Addie(8/18-00:32)No.4566


トップに戻る
rowの訳Addie 45618/17-21:44

今、あるマーケティング資料を訳しています。
その資料の中の表の項目にROWというのが出てくるのですが、
どういう言葉を当てはめたらよいのか分からなくて困って
います。ランダムハウス、リーダース、うんのさんの辞書は、
調べましたが、適切な語句は、見つけられませんでした。

<例>
2001 2002 (以下省略)
  
A  60% 41
B 32 37
C 7 20
ROW 1 2

数字はパーセンテージです。「その他」でしたら
othersと記載されると思うのですが。
ROWとすべて大文字で記載されています。
何かの略なのでしょうか?
みなさまのお知恵を拝借できれば幸いです。

トップに戻る
Re:rowの訳補足Addie 45628/17-21:49
 記事番号4561へのコメント

表の例を書いたのですが、ぐちゃぐちゃになって
しまいました。すみません。

横軸に年度が書いてあり、その下に各項目の
パーセンテージが記載されています。
質問したROWの項目の数字は、1か2で、
その上の3項目の数字の合計と合わせると100%
になります。わかりづらくて申し訳ありません。


トップに戻る
Re:rowの訳補足特許翻訳者 45648/17-21:52
 記事番号4562へのコメント

数字の小ささから「その他」であると想像しました。ひょっとして、
「A」、「B」、「C」は国名とか世界の地域の名前ですか?もし、そうだ
ったら、"Rest Of the World"の省略だと思うんですが。もし違ってて
も、"RO"が"Rest Of"である可能性が高いかなぁ、とか思ってます。

Good luck!


トップに戻る
ROW(Re:rowの訳)LimaLima 45638/17-21:49
 記事番号4561へのコメント

Addieさん こんにちは
略語検索のサイトで ROW Rest of World
というのがヒットしました。いかがでしょうか?
裏はとっていません。

合計で100%になることから、意味は「その他」だと思います。


トップに戻る
Re:ROW(Re:rowの訳)kyotag 45658/17-23:56
 記事番号4563へのコメント

LimaLimaさんは No.4563「ROW(Re:rowの訳)」で書きました。
>Addieさん こんにちは
>略語検索のサイトで ROW Rest of World
>というのがヒットしました。いかがでしょうか?
>裏はとっていません。
>
>合計で100%になることから、意味は「その他」だと思います。

みなさんこんにちは。
先月まで数年間北米企業のマーケティング部門で働いてました。統計等資料
でROW=Rest Of Worldで頻繁に使われます。

kyotag


トップに戻る
ありがとうございましたAddie 45668/18-00:32
 記事番号4561へのコメント

特許翻訳者さん、LimaLimaさん、kyotagさん
早速のコメントありがとうございました。
A、B、Cは、国名ですので、Rest of World
で間違いないようです。

今回は、いつもより少し量が多いものを手がけているのですが、
この1語が分かっただけで、なんだか先が明るくなった
気がいたします。

どうもありがとうございました。