教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳stock market value of j350m-投稿者:nena(8/31-23:36)No.4667
 ┗┳Re:stock market value of j350m-投稿者:shigechri(9/1-09:12)No.4670
  ┗━Re:stock market value of j350m-投稿者:nena(9/1-12:11)No.4671


トップに戻る
stock market value of j350mnena 46678/31-23:36

j+数字+m  について教えてください。(株式用語?)

このように使われています。

1. Woolworths shares have disappointed executives by trading at
around 25p in their first day on the London Stock Exchange
Tuesday, giving the retailer a stock market value of j350m.

1. Woolworths社株は、ロンドン証券取引所で初日の火曜日に25p前後で取
引開始、経営陣を落胆させた。結果、株式市場価格は <j350m> となった。

2. Italian apparel group Gtr Gruppo Tessile Riunito said it is
suing fashion house Prada for L120bn ($56m/j39m) in damages
after Prada prematurely terminated a licensing agreement.

2. イタリアのアパレル・グループGTR(Gtr Gruppo Tessile Riunito)は
プラダ側の契約期間内ライセンス解消による損害金として1200億リラ
($5,600万ドル/j39m)を請求した。



j350m ですが、m=million と思われますが、350 の前の j は何でしょう
か? JPN(¥)のことでしょうか?



トップに戻る
Re:stock market value of j350mshigechri 46709/1-09:12
 記事番号4667へのコメント

間違っていたら御免なさいですが、最初は「約」と
考えていましたが、どうもそうではなく、通貨単位の
記号の文字化けではないかと考えるようになりました。


トップに戻る
Re:stock market value of j350mnena 46719/1-12:11
 記事番号4670へのコメント

shigechriさんは No.4670「Re:stock market value of j350m」で書きま
した。
>間違っていたら御免なさいですが、最初は「約」と
>考えていましたが、どうもそうではなく、通貨単位の
>記号の文字化けではないかと考えるようになりました。

文字化け。。。。その可能性もありますね。
他にも文字化けを起こしている数値がありましたから、おそらくそうかも知
れません。

ロンドン証券取引所とありますので、おそらくポンド(Lに横線が入った通
貨記号)かも知れませんね。ためしに、L120bn ($56m/j39m) Excite で 
j =イギリスポンドで為替計算してみたら、ほぼ一致しました。

私は、j と m にそれぞれ何か意味があるのかと思ってました。

どうもありがとうございました。