教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳★トライアル文の解釈に関する質問は禁止です-投稿者:biwatree(9/6-18:59)No.4730
 ┣┳Re:4 29/32とは?-投稿者:藤岡 裕(9/6-20:39)No.4732
 ┃┗━Re:4 29/32とは?-投稿者:biwatree(9/6-22:37)No.4735
 ┣┳Re:4 29/32とは?-投稿者:タクマン(9/6-22:32)No.4734
 ┃┗┳Re:4 29/32とは?-投稿者:biwatree(9/6-22:59)No.4736
 ┃ ┗┳分数表示→少数表示-投稿者:kyotag(9/7-11:14)No.4738
 ┃  ┗┳Re:分数表示→少数表示-投稿者:藤岡 裕(9/7-11:35)No.4739
 ┃   ┗┳Re:分数表示→小数表示-投稿者:ベンKC(9/7-12:00)No.4740
 ┃    ┗━Re:分数表示→小数表示-投稿者:biwatree(9/9-11:01)No.4754
 ┗━お詫び-投稿者:biwatree(9/7-15:17)No.4742


トップに戻る
★トライアル文の解釈に関する質問は禁止ですbiwatree 47309/6-18:59

<管理人加筆開始>-------------

>問題の部分をどう解釈すれば

トライアル文の解釈に関する質問は
禁止です。
ご利用に当たっては注意事項を
よくお読みください。

幸い、藤岡さんもタクマンさんも
巧みに答えてくださっている(問
題解決のヒントを提示するにとど
めている)のでスレッドの削除は
行いません。
-------------<管理人加筆終了>



初めての投稿です。どなたかのお知恵をお借りできたら幸いです。

98年のウェブ・ニュースからの引用文だと思いますが、

「Excite, the No. 2 search service, declined 4 29/32 to 29
1/32.」という英文がありました。その前文には「Yahoo fell 9% to
104% in late trading. AOL dropped 6 1/2 to 85%. 」とあります。

質問は「4 29/32 to 29 1/32」の部分の単位表現です。関連する語句とし
ては、この個所の前に「Shares of Yahoo! Inc.、 plunged」 後に「an
analyst who rates the stock "neutral" 」とあります。

「shares」の意味が株のことだとしたら、問題の部分をどう解釈すればよい
のかわかりません。長々とすみませんが、よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:4 29/32とは?藤岡 裕 URL47329/6-20:39
 記事番号4730へのコメント

biwatreeさんは No.4730「4 29/32とは?」で書きました。

>「Excite, the No. 2 search service, declined 4 29/32 to 29
>1/32.」という英文がありました。その前文には「Yahoo fell 9% to
>104% in late trading. AOL dropped 6 1/2 to 85%. 」とあります。
>
>質問は「4 29/32 to 29 1/32」の部分の単位表現です。関連する語句とし
>ては、この個所の前に「Shares of Yahoo! Inc.、 plunged」 後に「an
>analyst who rates the stock "neutral" 」とあります。
>
>「shares」の意味が株のことだとしたら、問題の部分をどう解釈すればよい
>のかわかりません。

以下は参考になりますでしょうか?

Internet companies sank today on concern that increasing competition
will slow revenue and earnings growth. Yesterday, sports-related
website operator SportsLine USA (Nasdaq: SPLN) warned that its Q3
revenue will fall short of expectations and chalked it up to intense
competition, which cuts into the all-important advertising dollars.
Amazon.com (Nasdaq: AMZN) was also punished yesterday and today on
news that rival Barnes & Noble's (NYSE: BKS) barnesandnoble.com
website has a new backer in German media giant Bertelsmann. Amazon
dropped another $7 1/4 to $86 3/16 on the day. Internet portal
company Yahoo! (Nasdaq: YHOO) was pummeled for a $9 9/16 loss to $104
13/16 despite reporting Q3 EPS of $0.15 per share, up from $0.01 a
year ago and beating analysts' mean estimate of $0.09. (For more on
Yahoo!'s Q3 performance, see today's Breakfast With the Fool.)
America Online (NYSE: AOL) shed $6 3/4 to $85 1/4, _Excite (Nasdaq:
XCIT) was clipped $4 29/32 to $29 1/32_, Lycos (Nasdaq: LCOS) slid $2
1/8 to $25, Infoseek (Nasdaq: SEEK) tumbled $2 to $18 1/2, and Cnet
(Nasdaq: CNWK) lost $1 3/4 to $27 1/2.
http://www.fool.com/EveningNews/1998/EveningNews981008.htm


トップに戻る
Re:4 29/32とは?biwatree 47359/6-22:37
 記事番号4732へのコメント


藤岡裕さま

どうやって検索されたのか、分かりませんが、当日の記事が出てくるなんて、感心してしま
いました。私には探せませんでしたので。

内容を読んで合点がゆきました。$は%に変えられ、分数は、四捨五入も適当に処理され
ていたのですね。道理で、読んでいて、株価のことなのか市場占有率のことなのか分から
なかったはずです。ちなみに、これはある翻訳会社のトライアル文からの抜粋です。
トライして見ようかと思いましたが、こういう出題をされると止めておいたほうがいいの
かもしれませんね。

貴重なお時間をかけていただいて、感謝いたします。ありがとうございます。


トップに戻る
Re:4 29/32とは?タクマン 47349/6-22:32
 記事番号4730へのコメント

biwatreeさん、こんにちは。

株価は、伝統的にドルとその分数(1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32, 1/64) で
表示されるようです。

米国の友人からのメールを抜粋します。

================
Stock prices are quoted as dollars and part of dollars either in
full, halves, quarter,eighths, sixteenths,thirty-seconds and I
believe sixty-fourths. So to buy one share of stock at 4 29/32 would
cost $4.91 a share. I know your thinking why wouldnt the just say
4.91 instead of 4 29/32. Tradition and goofiness is my guess.

================


トップに戻る
Re:4 29/32とは?biwatree 47369/6-22:59
 記事番号4734へのコメント


タクマン様

親切な友人をお持ちですね。こんなフレッシュな情報をいただけるなんて、感激しまし
た。
私も1/8くらいまでなら、見たことはあったと思うのですが、そのまま4の倍数でいくと
は知りませんでした。加えて、$であるべき記号が%になっていたもので余計に難解な
文章になっていたのです。
ともあれ、ありがとうございます。米国の友人さんにもよろしくお伝えください。
biwatree


トップに戻る
分数表示→少数表示kyotag 47389/7-11:14
 記事番号4736へのコメント

みなさんこんにちは、
余談ですが、現在アメリカの証券取り引きの慣習であるこの株価の分数表示は、少数表示に変え
られる動きが進んでいます。ご参考までです。

kyotag


トップに戻る
Re:分数表示→少数表示藤岡 裕 URL47399/7-11:35
 記事番号4738へのコメント

kyotagさんは No.4738「分数表示→少数表示」で書きました。

>余談ですが、現在アメリカの証券取り引きの慣習であるこの株価の分数表示は、少数表示に変え
>られる動きが進んでいます。

アメリカでは証券取り引きに限らず分数表示が一般的ですね。

なぜ小数表示を使用しないのか前から不思議に思っておりましてUsenetのalt.usage.englishで質
問したことがありますが、ヤード・ポンド法だと分数で表示する方が便利だということのようで
した。


トップに戻る
Re:分数表示→小数表示ベンKC 47409/7-12:00
 記事番号4739へのコメント

皆さん、こんにちは
過去の記事ですが
http://about.reuters.com/japan/trader/backnumber/td_2k1112_77/p48.html
に分数表示の由来や、分数表示と小数表示による違いが要領よくまとめられています。
現在はすでに小数表示になっているようです。
Yahoo financeの株価検索もセント表示になっています。


トップに戻る
Re:分数表示→小数表示biwatree 47549/9-11:01
 記事番号4740へのコメント


ベンKCさん、こんにちは

分数、少数表示についての解説記事を読めてためになりました。
結構ややこしい問題も抱えているようですね。

ちなみに、手元にあった8月のJapan Timesをよく見たら、
わずかに公債の部分で「11/32」などと使われていました。
貴重な記事をありがとうございます。


トップに戻る
お詫びbiwatree 47429/7-15:17
 記事番号4730へのコメント

管理人さま

注意事項を読まずに投稿してしまいました。
軽率さからご迷惑をおかけしてしまいすみません。
以後気をつけます。