教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳with a snug fit-投稿者:ゴンザレス(9/12-01:35)No.4773
 ┣━Re:with a snug fit-投稿者:フリー翻訳者(9/12-07:29)No.4775
 ┗━Re:with a snug fit-投稿者:佐藤信彦(9/12-18:38)No.4779


トップに戻る
with a snug fitゴンザレス 47739/12-01:35

絶縁管の規格に関する文で、

One clean, straight, bare, solid copper conductor shall be
inserted with a snug fit into the specimen.
という文が出てきます。

この中の、with a snug fitという句につまづいています。
これは「ぴったりと嵌まるように」という意味なのでしょうか?
snug fit自体は英辞郎では、「はまりばめ」とでているのですが
これをゴーグルで検索してもそれらしいHPを見つけられませんでした。

みなさまのアドバイスをお願いします。

トップに戻る
Re:with a snug fitフリー翻訳者 E-mail 47759/12-07:29
 記事番号4773へのコメント


>絶縁管の規格に関する文で、
>
>One clean, straight, bare, solid copper conductor shall be
>inserted with a snug fit into the specimen.
>という文が出てきます。
>
>この中の、with a snug fitという句につまづいています。
>これは「ぴったりと嵌まるように」という意味なのでしょうか?
>snug fit自体は英辞郎では、「はまりばめ」とでているのですが
下記の例文を参照ください。
"The turned-down diameters of the shank and extension were milled
half off to mate snugly inside the sleeve."
(ドリルに継ぎ足しをつける)シャンクおよび継ぎ足し端部の細くした部分は、
フライス加工で真半分をそぎ、スリーブ内でぴったり重なるようにする。
(活用 機会英和辞典ー岡地 栄ー1984年)
これは、端的に「ぴったりと」と言うだけでしょう。なお、「SNUG}は、普通の
英和辞書にありますので、参照ください。


トップに戻る
Re:with a snug fit佐藤信彦 E-mail URL47799/12-18:38
 記事番号4773へのコメント

佐藤信彦です。

ゴンザレスさんは No.4773「with a snug fit」で書きました。
>snug fit自体は英辞郎では、「はまりばめ」とでているのですが

僕のところの英辞郎(Ver.39?)では「とまりばめ」となっています。
ちなみにgoogleで検索したところ、2件(でも事実上1件)だけ見つか
りました。ヒット数が少ないところが気になりますね。

http://www.jpo.go.jp/ryutu/map/denki13/2/2-7-3.htm
http://www.jpo.go.jp/ryutu/map/denki13/2/2-7-2-1.htm

上記内容は特許絡みのようなので、特許データベースを検索すれば
なにかわかるかもしれません。

ちなみに、"a snug fit"と名詞扱いなので「ぴったり」という意味
「だけ」ということはなく、「とまりばめ」という部品?というこ
とはないでしょうか→フリー翻訳者さん