教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳病院の料金明細書-投稿者:黒インク(10/3-22:08)No.4856
 ┣━Re:病院の料金明細書-投稿者:LimaLima(10/3-22:53)No.4857
 ┣┳補足-投稿者:黒インク(10/3-23:46)No.4858
 ┃┗━Re:補足-投稿者:夢のヒヨコ(10/3-23:55)No.4859
 ┣━Re:病院の料金明細書-投稿者:pfruit(10/4-00:43)No.4860
 ┣┳Underpads防水つき部分用シーツ?-投稿者:森田靖行(10/4-06:40)No.4861
 ┃┗━Re:診療明細書と領収書-投稿者:フリー翻訳者(10/4-07:40)No.4862
 ┣━外科用包帯 技術料 用具,用品 緊急救命室-投稿者:森田靖行(10/4-07:58)No.4863
 ┣━Re:診療明細書-投稿者:フリー翻訳者(10/4-10:28)No.4865
 ┗━ありがとうございます-投稿者:黒インク(10/4-13:20)No.4867


トップに戻る
病院の料金明細書黒インク 485610/3-22:08

こんばんわ。はじめての投稿ですが、宜しくお願いします。
現在病院の料金明細書についての翻訳をしています。
以下のようになっています。

明細
薬剤名 250MG/5ML
Total Drugs/Nongeneric@
UnderpadsA
包帯 ACE 4”
Total Med-Surg SuppliesB
ドレッシング 大
Total Sterile SupplyC
Kner, PartialD
Total Dx X-RayE
救命救急室
ER−観察室
Total Emerg RoomF
Emergency Dept VisitG
Total Pro Fee/ERH

合計請求額
未払額

といった感じです。こういったものがはじめてなのでとまどっています。
@は「合計 薬剤/商標登録」 Bは「合計 外科医療用備品」 Cは「合計 滅
菌備品」ではないかと考えています。
お願い致します。


トップに戻る
Re:病院の料金明細書LimaLima 485710/3-22:53
 記事番号4856へのコメント

黒インクさん はじめまして

丸の中に数字の入った文字は、パソコン環境によっては正しく表示され
ません。(1)のようにされることをお勧めします。

それから、ご質問の主旨が今ひとつ理解しにくいように思いました。
もう少し補足されて質問されたほうがコメントがつきやすいように
思いますが、いかがでしょうか?

訳語の案や調べたプロセスが書かれていない質問、すなわち、原文だけが
投げかけられているものについては、皆さん答えにくかろうと思います。

私は門外漢なのですが、「備品」というと、病院に置いてあるベッドとか
医療器具を連想します。この場合は「材料」のほうがピンときます。
詳しいかたからのコメントがあるといいですね。


トップに戻る
補足黒インク 485810/3-23:46
 記事番号4856へのコメント

「診療明細書」で検索を掛けてみたのですが、ヒットするもののヒントになるよう
なものがありませんでした。
“Total Dx X-ray”は「X線検査料」と考えるているのですがどうでしょうか?


トップに戻る
Re:補足夢のヒヨコ 485910/3-23:55
 記事番号4858へのコメント

黒インクさんは No.4858「補足」で書きました。
>「診療明細書」で検索を掛けてみたのですが、ヒットするもののヒントになるよう

正確には「診療報酬明細書」と呼ぶのではないでしょうか?
これでしたら多数ヒットしますが。


トップに戻る
Re:病院の料金明細書pfruit 486010/4-00:43
 記事番号4856へのコメント

黒インクさんは No.4856「病院の料金明細書」で書きました。

>Total Drugs/Nongeneric@

ひとつだけ。ジェネリック医薬品とは「後発医薬品」とも呼ばれる、特許権の切れ
た医薬品をいいます。Nongenericは「新医薬品」「先発品」といった訳語が通用し
ています。


トップに戻る
Underpads防水つき部分用シーツ?森田靖行 486110/4-06:40
 記事番号4856へのコメント

皆様初めまして。医学は素人乍ら翻訳修行中です。参考になれば好いですが。
> UnderpadsA
下記はどれも写真入りです。

褥瘡管理のすすめかたの実際
 3)ケアの選択と具体的な方法
http://square.umin.ac.jp/sanada/japanese/admin/3-3.htmlより
Diapers おむつand underpads
失禁パット(パッド?)

防水つき部分用シーツ?(ベッドや布団に敷く、部分用防水シート)
http://www6.ocn.ne.jp/~linen/underpad.htm

寝具を汚れから防護するための吸水・保水・防水機能が一体となった全く新しいタ
イプのベッド・布団用のパッドです。尿や便の失禁のある要介護者 の排泄物がおむ
つからもれた場合に、アンダーパッドがその水分を吸水して、汚れがマットレス、
布団・寝間着などの寝具に拡がるのを防ぎます。
http://www.ocps-diap.com/item/underpad.html


トップに戻る
Re:診療明細書と領収書フリー翻訳者 E-mail 486210/4-07:40
 記事番号4861へのコメント

下記のサイトをご参考に。和英対照です。
http://www.city.numazu.shizuoka.jp/e-sigoto/sinsei/sin04/kokumin.htm


トップに戻る
外科用包帯 技術料 用具,用品 緊急救命室森田靖行 486310/4-07:58
 記事番号4856へのコメント

未整理ですが参考になれば。下記をご覧になるほうが見やすいです。
NEW YORK STATE UNIVERSAL DATA SET FOR INSTITUTIONAL PROVIDERS
http://www.health.state.ny.us/nysdoh/sparcs/pdf/v560.pdf 抜粋

PHARMACY 25X
GENERAL CLASSIFICATION PHARMACY 250
GENERIC DRUGS             DRUGS/GENERIC 251

GENERAL CLASSIFICATION MED-SUR SUPPLIES 270
NON STERILE SUPPLY           NON-STER SUPPLY 271

RADIOLOGY - DIAGNOSTIC 32X
GENERAL CLASSIFICATION DX X-RAY 320
ANGIOCARDIOGRAPHY DX X-RAY/ANGIO 321

MEDICAL/SURGICAL SUPPLIES - EXTENSION OF 27X 62X
SURGICAL DRESSINGS  外科用包帯?MED-SUR SUP/DRESS 623

PROFESSIONAL FEES 技術料? (ALSO SEE 97X & 98X) 96X
GENERAL CLASSIFICATION PRO FEE 960
PSYCHIATRIC PRO FEE/PSYCH 961

PROFESSIONAL FEES (EXTENSION OF 96X & 97X) 98X
EMERGENCY ROOM PRO FEE/ER 981
HOSPITAL VISIT PRO FEE/HOS VIS 987

Dressings (Surgical -), 外科用包帯, 01C01,  . D0296, Dressings
[medical],
包帯(医療用のもの), 01C01,  . D0317, Drinks (Medicinal -), 医療用内服
液, 01B01,
 . ...
www1.ipdl.jpo.go.jp/nice/GS05CL.htm - 101k

Surgical Appliances & Supplies, 外科用具,外科用品 ...
www.dnbjpn.co.jp/lib/sic/j-siccode.html - 101k

米国ホテル会計用語集
... 専門家報酬(Professional Fees)
kaz_araki.tripod.co.jp/hotel.htm - 69k

このドラマは緊急救命室Emergency Room、(日本で言え
ば救命救急センター)
www.cc.rim.or.jp/~pzmasa/er/er.htm - 16k


トップに戻る
Re:診療明細書フリー翻訳者 E-mail 486510/4-10:28
 記事番号4856へのコメント

黒インクさんは No.4856「病院の料金明細書」で書きました。
>明細

判る範囲でコメントします。
>Total Med-Surg SuppliesB
医薬費及び外科用品費用

>Total Dx X-RayE
放射線専門医による読影料と手技料
>Total Pro Fee/ERH
救急室 専門医による手技料
以上、ご参考まで。


トップに戻る
ありがとうございます黒インク 486710/4-13:20
 記事番号4856へのコメント

みなさん参考になる御教授ありがとうございました。
また宜しくお願い致します。