教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳dry-back period-投稿者:shigechri(10/20-22:27)No.4971
 ┗┳Re:dry-back period-投稿者:フリー翻訳者(10/21-11:46)No.4979
  ┗━Re:dry-back period-投稿者:shigechri(10/25-16:22)No.5006


トップに戻る
dry-back periodshigechri 497110/20-22:27

下記の文章で“dry-back period”の定訳は何で
しょうか。
---due to the loss of water by the plants
during the dry-back period just prior to harvert.

水稲の場合、収穫に近い時期になると水分が減少してゆく
ことは当然ですが、この部分をどう訳せば良いものか
困っています。よろしく。

トップに戻る
Re:dry-back periodフリー翻訳者 E-mail 497910/21-11:46
 記事番号4971へのコメント

shigechriさんは No.4971「dry-back period」で書きました。
>下記の文章で“dry-back period”の定訳は何で
>しょうか。
>---due to the loss of water by the plants
>during the dry-back period just prior to harvert.
水稲の水管理のうち、「落水、水抜き」をして、「乾田」にすることでは?
水稲の育成サイクルは、下記:
http://www3.ocn.ne.jp/~aoyamaak/saijiki.htm


トップに戻る
Re:dry-back periodshigechri 500610/25-16:22
 記事番号4979へのコメント

フリー翻訳者さん、早速のコメントありがとうごさいました。
おっしゃる通りなんですが、専門家なり農家ではこれを
何と言うのか知りたかった訳です。乾田期間とか落水期間が
思いつきましたが、調査してもズバリが無かったので、
結局「落水期間」にしました。乾田には別の意味もあります
ので避けることにしました。