教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳end stage (舞台用語)-投稿者:hydrangea(10/21-15:56)No.4982
 ┗━Re:end stage (舞台用語)-投稿者:フリー翻訳者(10/21-16:54)No.4983


トップに戻る
end stage (舞台用語)hydrangea 498210/21-15:56

現在、舞台芸術関係の翻訳をしております。
舞台形式の一つとして「end stage」という言葉が出てくるのですが、こ
れは日本語でどう訳せばよいのでしょうか?劇場関係のウェブなどを参
考にしますと、片仮名でそのまま「エンド・ステージ」という言葉が使用
されているようですが、日本語の対訳はないのでしょうか?
どなたかご教示くださいますよう、お願いいたします。

トップに戻る
Re:end stage (舞台用語)フリー翻訳者 E-mail 498310/21-16:54
 記事番号4982へのコメント

hydrangeaさんは No.4982「end stage (舞台用語)」で書きました。
>現在、舞台芸術関係の翻訳をしております。
>舞台形式の一つとして「end stage」という言葉が出てくるのですが、こ
>れは日本語でどう訳せばよいのでしょうか?劇場関係のウェブなどを参
>考にしますと、片仮名でそのまま「エンド・ステージ」という言葉が使用
>されているようですが、日本語の対訳はないのでしょうか?
>どなたかご教示くださいますよう、お願いいたします。
ご承知のように、下記もカタカナ表現ですね。以上。

http://www.jafra.nippon-net.ne.jp/publication/letter/letterbn/lbn_45/let02_2.html