教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳tinto in filo-投稿者:mon(11/12-08:08)No.5076
 ┗┳Re:tinto in filo-投稿者:ぷらりん(11/12-10:59)No.5078
  ┗━Re:tinto in filo-投稿者:mon(11/12-20:11)No.5079


トップに戻る
tinto in filomon 507611/12-08:08

ファッションに関する翻訳をしています。ネクタイの製品説明の中で突然
「tinto in filo」という表現がでてきました。(察するところイタリア語の
ようですが)これをイタリア語と仮定して訳すと「糸染め」となりそうです
が、実際のこの表現の意味をご存知の方がいましたら是非お知恵を貸してく
ださい。よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:tinto in filoぷらりん 507811/12-10:59
 記事番号5076へのコメント

monnさん

イタリア語です

tinto in filo = yarn dyed = 糸染め(糸の状態で染色したもの。
                   先染めともいいます。)
tinto in pezza = piece dyed = 反染め(反物の状態でそめたもの。
                    後染めともいいます。)
tinto in fiocco = stock dyed = 原料染め(綿の状態で染色)

以上、ご参考になっれば幸甚です。


ぷらりん


monさんは No.5076「tinto in filo」で書きました。
>ファッションに関する翻訳をしています。ネクタイの製品説明の中で突然
>「tinto in filo」という表現がでてきました。(察するところイタリア語の
>ようですが)これをイタリア語と仮定して訳すと「糸染め」となりそうです
>が、実際のこの表現の意味をご存知の方がいましたら是非お知恵を貸してく
>ださい。よろしくお願いします。


トップに戻る
Re:tinto in filomon 507911/12-20:11
 記事番号5078へのコメント

ぶらりんさん、詳しいアドバイスをありがとうございました。
大変助かりました。