教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳一時金-投稿者:Acorn(11/20-14:05)No.5095
 ┗━Re:一時金-投稿者:Santa(11/20-18:23)No.5098


トップに戻る
一時金Acorn 509511/20-14:05

外資系企業での一時金(夏冬のボーナス、通常は年俸の1/14など定額)です
が、英語でいうボーナスと意味が異なる為、翻訳に迷っています。lump sum
と辞書にありますが、何か違うような・・・。適当な言葉をご存知に方、い
らっしゃいますか?
それから、会社で使う用語翻訳で便利なサイト、ありますか?

トップに戻る
Re:一時金Santa 509811/20-18:23
 記事番号5095へのコメント

はじめまして。

定期的に支給されるのであれば、allowanceなど使えませんか?
以前翻訳した外資(シンガポールの企業でしたが)企業では、supplementとい
う単語を使っていて、興味深く思った記憶があります。

ご参考になるかどうかわかりませんが。

Santa