教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳部署・役職名-投稿者:イルカ(12/27-04:46)No.5252
 ┗┳Re:部署・役職名-投稿者:ぽに(12/27-17:53)No.5253
  ┗━Re:部署・役職名-投稿者:イルカ(12/28-06:50)No.5254


トップに戻る
部署・役職名イルカ 525212/27-04:46

ある大学(ヨーロッパ)内の部署と役職名として以下の名前が出てきます。

Senior Executive Officer
Academic Affairs Section

「学務係主任」という訳をあててみましたがいま一つ自信がありません。
どなたかコメント頂ければ幸いです。よろしくお願い致します。

トップに戻る
Re:部署・役職名ぽに 525312/27-17:53
 記事番号5252へのコメント

イルカさん、こんにちは。ぽにと申します。

ある著名な日本の大学では、「教務部」を Academic Affairs Division と訳して
いるようです。Academic Affairs Section の方はこれに該当させてよいのではな
いでしょうか。

Senior Executive Officer の方は「上席役員」というのはいかがでしょうか。
Googleでも多数ではありませんがヒットします。ただ「役員」という表現がこのよ
うな大学の組織に適切かどうかは私も自信がありませんので、他の方のご意見もお
聞きしてみたいと思っています。

それでは、ご参考まで。


トップに戻る
Re:部署・役職名イルカ 525412/28-06:50
 記事番号5253へのコメント

ぽにさんコメントありがとうございました。
Academic Affairs Section は「教務課」としておこうと思います。
Senior Executive Officer の方は会社内の組織ではないので
やはり「主任」としておこうと思います。
大変参考になりました。またお世話になるかもしれませんが
宜しくお願いします。

>イルカさん、こんにちは。ぽにと申します。
>
>ある著名な日本の大学では、「教務部」を Academic Affairs Division と訳して
>いるようです。Academic Affairs Section の方はこれに該当させてよいのではな
>いでしょうか。
>
>Senior Executive Officer の方は「上席役員」というのはいかがでしょうか。
>Googleでも多数ではありませんがヒットします。ただ「役員」という表現がこのよ
>うな大学の組織に適切かどうかは私も自信がありませんので、他の方のご意見もお
>聞きしてみたいと思っています。
>
>それでは、ご参考まで。