◇┳it is provided that ...(特許)-投稿者:かみき(2/12-18:14)No.5381 ┗┳Re:it is proviede that ...(特許)-投稿者:mejiro(2/12-21:35)No.5382 ┗┳Re:it is proviede that ...(特許)-投稿者:かみき(2/12-22:12)No.5384 ┗┳Re:it is proviede that ...(特許)-投稿者:mejiro(2/12-22:45)No.5385 ┗┳Re:it is proviede that ...(特許)-投稿者:かみき(2/12-23:36)No.5386 ┗┳Re:it is proviede that ...(特許)-投稿者:mejiro(2/13-00:00)No.5387 ┗━Re:it is proviede that ...(特許)-投稿者:かみき(2/13-00:49)No.5388
it is provided that ...(特許) | かみき | 5381 | 2/12-18:14 |
今抱えている特許の明細書で、it is proviede that ... あるいはit can be provided that...が多用されていますが、 that以下だけで訳しても良いような感じなのです。「...と 規定される」あるいは「「...と規定することができる」などと 書くべきなのでしょうか。それとも決まった書き方があるのか、 教えていただければ幸いです。どうぞよろしくお願いします。 |
Re:it is proviede that ...(特許) | mejiro E-mail | 5382 | 2/12-21:35 |
記事番号5381へのコメント
provided that |
Re:it is proviede that ...(特許) | かみき | 5384 | 2/12-22:12 |
記事番号5382へのコメント
mejiroさん、はじめまして。コメントありがとうございます。 |
Re:it is proviede that ...(特許) | mejiro E-mail | 5385 | 2/12-22:45 |
記事番号5384へのコメント
It can be provided that the discharge end of the inner member |
Re:it is proviede that ...(特許) | かみき | 5386 | 2/12-23:36 |
記事番号5385へのコメント
mejiroさん、またありがとうございます。 |
Re:it is proviede that ...(特許) | mejiro E-mail | 5387 | 2/13-00:00 |
記事番号5386へのコメント
「内側部材の放電端が円環状のギャップ領域で終端するものとする。 |
Re:it is proviede that ...(特許) | かみき | 5388 | 2/13-00:49 |
記事番号5387へのコメント
mejiroさん、ありがとうございます。 |