教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳「丸皿ねじ」の英語-投稿者:タクマン(2/19-11:52)No.5406
 ┗┳Re:「丸皿ねじ」の英語-投稿者:くらいあんと(2/19-12:54)No.5408
  ┗┳ありがとうございます。-投稿者:タクマン(2/19-13:51)No.5409
   ┗┳Re:「丸皿ねじ」の英語-投稿者:LimaLima(2/19-22:19)No.5415
    ┗━Re:「丸皿ねじ」の英語-投稿者:タクマン(2/19-23:05)No.5416


トップに戻る
「丸皿ねじ」の英語タクマン 54062/19-11:52

こんにちは。

現在、ラックにマウントする機材のマニュアルを英訳しているのです
が、その中に「丸皿ねじ」という言葉が出てきます。
この言葉に対応する英語をご存知でしたら、ご教授いただけない
でしょうか。

Web で調査したところ、

なべねじ = pan head screw
皿ねじ = flat head screw

でないかとは推測できましたが、肝心な「丸皿ねじ」については
情報が見つかりませんでした。

参考ページ:
http://www.engineersedge.com/phillips_flat_head.htm
http://www.cnet-ta.ne.jp/s/snoww/office_HP/jis.html

2/25 までにご回答頂ければ幸いです。
よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:「丸皿ねじ」の英語くらいあんと 54082/19-12:54
 記事番号5406へのコメント

タクマンさんは No.5406「「丸皿ねじ」の英語」で書きました。
>こんにちは。
>
>現在、ラックにマウントする機材のマニュアルを英訳しているのです
>が、その中に「丸皿ねじ」という言葉が出てきます。
>この言葉に対応する英語をご存知でしたら、ご教授いただけない
>でしょうか。

JIS 工業用語辞典より

丸皿頭:oval countersunk head

ご参考に


トップに戻る
ありがとうございます。タクマン 54092/19-13:51
 記事番号5408へのコメント

くらいあんとさん、ありがとうございました。
大変助かりました。

取り急ぎ、お礼まで。


トップに戻る
Re:「丸皿ねじ」の英語LimaLima E-mail 54152/19-22:19
 記事番号5409へのコメント

タクマンさん くらいあんとさん こんにちは

「丸皿ねじ」を"oval countersunk head screw"というかどうか、
googleで検索してみました。その結果、3件ヒットしました。
予想以上に少ない件数です。うち、2件は英語圏以外のサイトです。

また、気になったのは、countersunk されているのは板のほうで
あり、ねじではないのでは? という点です。

"oval head screw"で検索すると、ヒット数は339件でした。
中身を見ると、日本語で「丸皿ねじ」と呼んでいるものを指すことが
わかります。
countersunk に対応するテーパー状の部分と、上部の丸い部分とを
合わせて oval と呼んでいるのではないかと推測しました。


トップに戻る
Re:「丸皿ねじ」の英語タクマン 54162/19-23:05
 記事番号5415へのコメント

LimaLimaさん、こんばんは。

コメントをありがとうございます。
確かに、oval head screw でよさそうですね。
米国の友人も oval head screw でよいのでは
ないかという意見でした。

どうもありがとうございました。