教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Free Source Velocities の定訳-投稿者:Simon(3/15-11:29)No.5525
 ┗┳Re:Free Source Velocities の定訳-投稿者:LimaLima(3/16-11:19)No.5539
  ┗━ありがとうございました。-投稿者:Simon(3/19-08:10)No.5566


トップに戻る
Free Source Velocities の定訳Simon 55253/15-11:29

Simonです。
お世話になります。

Free Source Velocitiesについて、専門用語のようで定訳がありそうな気
がするのですが、見つけることができません。
どなたかご存知の方、推定できる方教えてください。

To the resiliently mounted machines,the measurement of free
source velocities is very important,which can be regarded as the
“strength” of structural sound source.

トップに戻る
Re:Free Source Velocities の定訳LimaLima 55393/16-11:19
 記事番号5525へのコメント

Simonさん こんにちは

>Free Source Velocitiesについて、専門用語のようで定訳がありそうな気
>がするのですが、見つけることができません。

専門用語として確立したものではないと思います。google で見つけた
用例では、中国語で「自由源速度」と表現されていました。

http://www.hjgc.cncom.net/992c.html
http://www.hjgc.cncom.net/992e.html

原文を書いた人(おそらく英語圏のかたではないと思います)が表現
しようとした内容を想像しながら前後の原文を読み、その内容を日本語
で表現するのが近道のように思います。


トップに戻る
ありがとうございました。Simon 55663/19-08:10
 記事番号5539へのコメント

LimaLimaさん こんにちは

>専門用語として確立したものではないと思います。google で見つけた
>用例では、中国語で「自由源速度」と表現されていました。
>
>http://www.hjgc.cncom.net/992c.html
>http://www.hjgc.cncom.net/992e.html
>
>原文を書いた人(おそらく英語圏のかたではないと思います)が表現
>しようとした内容を想像しながら前後の原文を読み、その内容を日本語
>で表現するのが近道のように思います。

相談させていただいたFree Source Velocitiesは、スウェーデンの要求仕様書の中に
単品で記載されていました。それだけでは見当がつかなかったので、LimaLimaさんも
お気づきとは思いますが、私の最初の相談内容はLimaLimaさんに見つけていただいた
サイトから引用しました。
「自由源速度」でもぴんとこなかったので、日本語の物理専門用語をご存知の方もいるか
と思い相談させていただいたのですが…
もう少し物理専門書を調べてみます。
ありがとうございました。