教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Jack London -投稿者:みっちゃん(4/8-11:31)No.5649
 ┣━Re:どう訳していいか助けてください。-投稿者:masa(4/8-11:49)No.5650
 ┗┳Re:どう訳していいか助けてください。-投稿者:MO(4/8-16:16)No.5651
  ┗┳訂正-投稿者:MO(4/8-16:18)No.5652
   ┗━Re:ありがとうございました。-投稿者:みっちゃん(4/9-13:10)No.5657


トップに戻る
Jack London みっちゃん 56494/8-11:31

はじめまして。
翻訳中にわからない表現があったので、お知恵をお貸しください。
He came off like a hardened Jack London Character.
という文のJack London Character というのがわかりません。
どうぞよろしくお願いいたしま。

トップに戻る
Re:どう訳していいか助けてください。masa 56504/8-11:49
 記事番号5649へのコメント

Jack Londonという名の米国の作家(1876-1916)がいるので、その作家の
作品の登場人物のことではないでしょうか???


みっちゃんさんは No.5649「どう訳していいか助けてください。」で書きま
した。
>はじめまして。
>翻訳中にわからない表現があったので、お知恵をお貸しください。
>He came off like a hardened Jack London Character.
>という文のJack London Character というのがわかりません。
>どうぞよろしくお願いいたしま。


トップに戻る
Re:どう訳していいか助けてください。MO 56514/8-16:16
 記事番号5649へのコメント

みっちゃんさん、こんにちは。

こういう文学っぽいの僕は好きです。ところで、ご諮問の件は、masaさんの
言われるとおりだと思います。英文サイトで「Jack London Character」
を検索するとたくさんヒットします。それらを見ればどういう意味で使われ
ているかよく判ると思います。
ちなみに、お尋ねの文
「He came off like a hardened Jack London Character.

http://www.paddlermagazine.com/issues/2001_4/article_121.shtml
にまるまる載っていますね。このパラグラフを読めば、Blaine Waldenを
Jack London Characterに例えていることがはっきりわかります。

ところで、これって仕事なんですか?


トップに戻る
訂正MO 56524/8-16:18
 記事番号5651へのコメント

すみません。質問のつもりが諮問になっていました。


トップに戻る
Re:ありがとうございました。みっちゃん 56574/9-13:10
 記事番号5652へのコメント

ありがとうございました。おかげさまで調べる方法を発見できました。