教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳ウォシュレット?-投稿者:(5/10-14:54)No.5855
 ┗┳Re:ウォシュレット?-投稿者:MO(5/10-17:20)No.5856
  ┗┳Re:ウォシュレット?-投稿者:milktea(5/10-18:33)No.5858
   ┗┳Re:ウォシュレット?-投稿者:(5/14-11:57)No.5866
    ┗┳Re:ウォシュレット?-投稿者:駆け出し(5/15-10:06)No.5878
     ┗━つけたし-投稿者:駆け出し(5/15-17:18)No.5880


トップに戻る
ウォシュレット?58555/10-14:54

日本語から英語の翻訳をしているのですが、
「ウォームレット・ウォシュレットのふたをしめ、放電を少なくする」
というような文章が出てきます。

「ウォームレット・ウォシュレット」の適当な訳語が見付かりませ
ん。"bidet"とはまた違うし、bidetを採用すると、後の「放電を少なく」の
部分との繋がりがなくなってしまうように思い、困っています。

washletとして、説明を付け加えるしかないのでしょうか?

知恵を貸して頂けませんでしょうか。
宜しくお願い申し上げます。


トップに戻る
Re:ウォシュレット?MO 58565/10-17:20
 記事番号5855へのコメント

ウォームレットもウォシュレットも和製英語だと思いますが、「warmlet」や「washlet」で英
文サイトを検索するといくらでもヒットします。日本のHPはもとより海外のHPでもそのまま使
われているようです。参考までに下記のサイトを見てください。

http://www.totowashlet.com/
http://www.thefactoryoutlet.com/bath1.htm


トップに戻る
Re:ウォシュレット?milktea 58585/10-18:33
 記事番号5856へのコメント

葵さん、M0 さん、こんにちは。
milktea と申します。

MOさんは No.5856「Re:ウォシュレット?」で書きました。
>ウォームレットもウォシュレットも和製英語だと思いますが、「warmlet」や「washlet」で英
>文サイトを検索するといくらでもヒットします。

どうやら、TOTO が生み出した和製英語のようですね。アメリカでどの程度知られているのかは
わかりませんが、washlet/warmlet は、イギリスでは一般には知られていません。

文書が一般外国人向けなのか、業者向けなのか、写真が付いているのかなどによって
washlet/warmlet を使った場合、説明が必要になることもあると思います。
インターネットサイトは、画像もあり、washlet/warmlet の意味が前後の文章などからも
想像できるようになっている感じでした。

投稿しようと思ったきっかけは、実は少し前、テレビ番組を見ていて司会者の Jonathan Ross が
日本へ旅行に行った時、「用を足した後に、何気なくトイレの(いくつもある)ボタンを
何の気なしに押したら、温水が出てきてお尻を洗浄し、その後温風が出てきた。おかげで僕の
お尻は so clean that you can eat dinner off it!」と話していたことを思い出したからです。

milktea


トップに戻る
Re:ウォシュレット?58665/14-11:57
 記事番号5858へのコメント

ご回答有り難うございました。

washlet/warmlet は、イギリスでは一般には知られていません。

そうですね。イギリスに約一年間滞在していたことがあったのですが、一度も見かけませんでした。
日本通な人でなければ、washletの存在を知らないのかもしれませんね。

「ウォシュレット」という単語を日常生活の中で口にすることもなかったし、そのような話題にさえ及んだ
ことがなかったので、いざ翻訳する時になって「一体どう表現すべきだろうか」と考え込んでしまいまし
た。

>文書が一般外国人向けなのか、業者向けなのか、写真が付いているのかなどによって
>washlet/warmlet を使った場合、説明が必要になることもあると思います。

一般外国人向けなので、少し説明を加えてみようと思います。

ありがとうございました。


トップに戻る
Re:ウォシュレット?駆け出し 58785/15-10:06
 記事番号5866へのコメント

亀レスで、しかも記憶があいまいなのですが、Newsweekの記事でビル・ゲイツがウォシュレットを使っている(とい
ううわさ)というのを読みました。ウォシュレットという言葉はつかってなくて、"gorgeous toilet"というような
表現で、その後に説明があったように記憶しています。
いつ頃のNewsweekだったかも全く覚えてないのですが、1年以上前だと思います。


トップに戻る
つけたし駆け出し 58805/15-17:18
 記事番号5878へのコメント

さっき書き忘れたのですが、ウォシュレットって商品名じゃないですか?
まあ、Band aidのように一般名詞として使ってもかまわないのかも知れませんが。